ويكيبيديا

    "بشأن القضاء على الفقر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la erradicación de la pobreza
        
    • sobre erradicación de la pobreza
        
    • relativo a la erradicación de la pobreza
        
    • para erradicar la pobreza
        
    • para la erradicación de la pobreza
        
    • en la erradicación de la pobreza
        
    • en materia de erradicación de la pobreza
        
    • sobre la eliminación de la pobreza
        
    • acerca de la erradicación de la pobreza
        
    • dedicado a la erradicación de la pobreza
        
    • relativa a la erradicación de la pobreza
        
    Urgimos a que se apliquen oportunamente las recomendaciones del Consejo sobre la erradicación de la pobreza. UN ونحن نحث على أن تنفذ في حينها توصيات المجلس بشأن القضاء على الفقر.
    En toda discusión sobre la erradicación de la pobreza no debemos olvidar a los ancianos y a los discapacitados. UN يجب ألا ننسى المسنين والعجزة في أية مناقشات بشأن القضاء على الفقر.
    Dijo que el acuerdo del Comité Administrativo de Coordinación sobre la erradicación de la pobreza constituía un ejemplo de las formas en que se podían aprovechar los resultados de las conferencias y promover sus objetivos. UN وقال إن اتفاق لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن القضاء على الفقر نموذج لكيفية البناء الفعال على نتائج المؤتمرات.
    Se asigna una función importante a la Comisión de Desarrollo Social como centro intergubernamental de coordinación de los debates sobre erradicación de la pobreza. UN وتقوم لجنة التنمية الاجتماعية بدور هام بوصفها الجهة الحكومية الدولية لتنسيق إجراء مناقشات بشأن القضاء على الفقر.
    Dijo que el acuerdo del Comité Administrativo de Coordinación sobre la erradicación de la pobreza constituía un ejemplo de las formas en que se podían aprovechar los resultados de las conferencias y promover sus objetivos. UN وقال إن اتفاق لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن القضاء على الفقر نموذج لكيفية البناء الفعال على نتائج المؤتمرات.
    Dijo que el acuerdo del Comité Administrativo de Coordinación sobre la erradicación de la pobreza constituía un ejemplo de las formas en que se podían aprovechar los resultados de las conferencias y promover sus objetivos. UN وقال إن اتفاق لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن القضاء على الفقر نموذج لكيفية البناء الفعال على نتائج المؤتمرات.
    Dijo que el acuerdo del Comité Administrativo de Coordinación sobre la erradicación de la pobreza constituía un ejemplo de las formas en que se podían aprovechar los resultados de las conferencias y promover sus objetivos. UN وقال إن اتفاق لجنة التنسيق الإدارية بشأن القضاء على الفقر نموذج لكيفية البناء الفعال على نتائج المؤتمرات.
    En estos compromisos se prevé un consenso mundial sobre la erradicación de la pobreza y la desigualdad en el mundo. UN وتتوخى هذه المبادئ التوصل إلى توافق عالمي في الآراء بشأن القضاء على الفقر وانعدام التكافؤ على الصعيد العالمي.
    Declaración sobre la erradicación de la pobreza mediante la eliminación de la prostitución y la potenciación de mujeres y niñas UN بيان بشأن القضاء على الفقر عن طريق القضاء على البغاء وتمكين المرأة والفتاة
    Publicación no periódica: boletín sobre la erradicación de la pobreza UN منشور غير متكرر: نشرة بشأن القضاء على الفقر
    Venezuela seguirá contribuyendo a los esfuerzos por llegar a acuerdos sobre la erradicación de la pobreza, los medios de ejecución y la financiación y exhorta a los Estados Miembros a que aúnen esfuerzos a ese fin. UN واختتم بقوله إن فنزويلا ستواصل الإسهام في الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاقات بشأن القضاء على الفقر وطرائق التنفيذ والتمويل، وحث الدول الأعضاء على التكاتف من أجل الوصول إلى هذه الغاية.
    89. Un consenso similar sobre la erradicación de la pobreza surgió durante el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, previstas ambas para 1995. UN ٨٩ - وقد ظهر توافق آراء مماثل بشأن القضاء على الفقر في العمليات التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وكلاهما مقرر عقده في عام ١٩٩٥.
    Sin embargo, la mera creación de ese tipo de comités no asegura que se celebren consultas y se armonice la programación y la ejecución de actividades concretas sobre la erradicación de la pobreza. UN بيد أن مجرد إنشاء لجنة الصعيد الميداني لا يكفي لضمان أن يتحقق التنسيق ومواءمة البرمجة والتنفيذ لمبادرات ملموسة بشأن القضاء على الفقر.
    En mayo de 1997 se celebró en Windhoek un foro regional sobre la erradicación de la pobreza en el África meridional. UN وعُقد منتدى إقليمي بشأن القضاء على الفقر في الجنوب اﻷفريقي في ويندهوك في أيار/ مايو ١٩٩٧.
    a Incluido un día especial sobre erradicación de la pobreza, el martes 20 de mayo de 1997. UN * يتضمن الوقت المخصص احتفال خاص مدته يوم واحد بشأن القضاء على الفقر.
    a Incluido un día especial sobre erradicación de la pobreza, el martes 20 de mayo de 1997. UN * يتضمن الوقت المخصص احتفال خاص مدته يوم واحد بشأن القضاء على الفقر.
    El objetivo de la sostenibilidad del medio ambiente está engarzado con otros objetivos y se vincula especialmente al objetivo 1 relativo a la erradicación de la pobreza y el hambre extremas. UN 46- تعتبر غاية الاستدامة البيئية متداخلاً مع الغايات الأخرى، ولها روابط بارزة مع الغاية 1 بشأن القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    Reconociendo el impulso incansable del Sr. Malloch Brown para lograr que la labor del PNUD figure en el centro de los esfuerzos globales en pro del desarrollo y reconociendo también los progresos realizados por el PNUD en su labor crucial para erradicar la pobreza durante su mandato de Administrador, UN وإذ يقر بالحملة الدؤوبة التي قام بها السيد مالوك براون لكي يضع أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في صميم الجهود الإنمائية العالمية، وإذ يقر أيضا بالتقدم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أعماله الحاسمة بشأن القضاء على الفقر خلال الفترة التي أمضاها كمدير للبرنامج،
    Ministry Paper No. 13. Política de Jamaica para la erradicación de la pobreza 1997 y Programa Nacional de Erradicación de la Pobreza. UN الورقة الوزارية رقم 13، 1977، سياسة جامايكا بشأن القضاء على الفقر والبرنامج الوطني للقضاء على الفقر.
    También queda felicitar al Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización, por su labor en la erradicación de la pobreza a través del microcrédito, que estimula una mayor demanda en los países menos adelantados. UN وأثنى كذلك على صندوق الأمم المتحدة الرأسمالي من أجل أعماله بشأن القضاء على الفقر من خلال الائتمانات المتناهية الصغر وهو ما يدفع عجلة الطلب المتزايد في أقل البلدان نمواً.
    Acogiendo con satisfacción la cooperación con el ACNUDH, alentó a desplegar esfuerzos para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en materia de erradicación de la pobreza, provisión de empleo, no discriminación, salud infantil y participación efectiva. UN ورحبت ليبيا بالتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان وشجعت الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بشأن القضاء على الفقر وتوفير العمالة وعدم التمييز وصحة الطفل والمشاركة الفعالة.
    Se aprobó un documento sobre la eliminación de la pobreza con el que se procuraba aliviar el empobrecimiento que afecta a los grupos vulnerables, como los ancianos, las mujeres y los niños impedidos y sin hogar. UN 18 - وتم اعتماد وثيقة بشأن القضاء على الفقر تهدف إلى التخفيف من إملاق الفئات الضعيفة مثل كبار السن والنساء، والمعوقين، والأطفال المشردين.
    Sugirió que se designase una instancia coordinadora nacional para la aplicación de las decisiones adoptadas y pidió que se le hiciera partícipe de las iniciativas nacionales y otras medidas sobre elaboración de políticas relacionadas con la aplicación de la Cumbre, en particular el compromiso 2 acerca de la erradicación de la pobreza. UN واقترح فيها تسمية مراكز تنسق وطنية بشأن تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها ورجا أن يحاط هو علما بالمبادرات الوطنية وغيرها من التدابير ذات الصلة التي تتخذ على صعيد السياسة العامة من أجل تنفيذ نتائج مؤتمر القمة ولا سيما الالتزام ٢، بشأن القضاء على الفقر.
    a En el cronograma se incluye un día especial dedicado a la erradicación de la pobreza, que se celebrará el martes 20 de mayo de 1997. UN )أ( بما في ذلك ندوة مناقشة خاصة بشأن القضاء على الفقر ستعقد يوم الثلاثاء، ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    La resolución S-1996/1 de la Comisión, relativa a la erradicación de la pobreza, se señaló a la atención del Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1996. UN ٤٢ - وقد استرعى انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ٦٩٩١ إلى قرار اللجنة دإ - ٦٩٩١/١ بشأن القضاء على الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد