ويكيبيديا

    "بشأن القضايا السياسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre cuestiones políticas
        
    • sobre las cuestiones políticas
        
    • sobre cuestiones de política
        
    • en cuestiones políticas
        
    • respecto de las cuestiones de política
        
    • sobre temas políticos
        
    • respecto a las cuestiones políticas
        
    • de las cuestiones políticas
        
    • relación con cuestiones políticas
        
    Consultas sobre cuestiones políticas, logísticas y militares UN مشاورات بشأن القضايا السياسية والإمدادية والعسكرية.
    Los representantes de los dos gobiernos han iniciado el dialogo sobre cuestiones políticas y humanitarias. UN وقد بدأ الحوار بشأن القضايا السياسية واﻹنسانية بين ممثلي الحكومتين.
    Prepara informes y notas sobre cuestiones políticas y administrativas para que sean examinados por el Secretario General Adjunto; UN يعد تقارير ومذكرات بشأن القضايا السياسية والتنظيمية لينظر فيها وكيل اﻷمين العام؛
    El Consejo destaca la importancia de las negociaciones sobre las cuestiones políticas básicas del conflicto. UN " ويشدد المجلس على أهمية التفاوض بشأن القضايا السياسية الرئيسية للصراع.
    Consultas sobre cuestiones de política, seguridad y economía UN إجراء مشاورات بشأن القضايا السياسية والأمنية والاقتصادية.
    7. Exhorta a las partes, en particular, a lograr a la brevedad posible progresos sustantivos en cuestiones políticas e institucionales fundamentales; UN ٧ - يطلب الى الطرفين، على وجه الخصوص، أن يحرزا في أسرع وقت ممكن تقدما ملموسا بشأن القضايا السياسية والدستورية الجوهرية؛
    En Nueva York se ha establecido una Subdivisión de Enlace para Situaciones de Emergencia encargada de la coordinación con el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otras entidades interesadas respecto de las cuestiones de política comunes, las situaciones de los países y las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno con dimensiones humanitarias, políticas, militares y de seguridad. UN وأنشئ فرع للاتصال في حالات الطوارئ في نيويورك بالتنسيق مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام والكيانات المعنية اﻷخرى بشأن القضايا السياسية الشاملة والحالات القطرية وعمليات اﻷمم المتحدة الميدانية ذات اﻷبعاد اﻹنسانية والسياسية واﻷمنية والعسكرية.
    Los acuerdos abarcaban compromisos detallados sobre cuestiones políticas, legislativas, sociales, económicas, agrarias, étnicas, militares y de seguridad pública que se habían agrupado en un completo plan nacional. UN فهي تشمل التزامات تفصيلية بشأن القضايا السياسية والتشريعية والاجتماعية والاقتصادية والزراعية والعرقية والعسكرية وقضايا اﻷمن العام، وضعت معا في قائمة اهتمامات وطنية شاملة.
    ii) La correspondencia del Secretario General sobre cuestiones políticas con los Estados, los órganos intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales; UN ' ٢ ' مراسلات اﻷمين العام بشأن القضايا السياسية والموجهة إلى الدول والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    ii) La correspondencia del Secretario General sobre cuestiones políticas con los Estados, los órganos intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales; UN ' ٢ ' مراسلات اﻷمين العام بشأن القضايا السياسية والموجهة إلى الدول والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    Las observaciones de líderes militares sobre cuestiones políticas han reforzado las percepciones de que los militares siguen ejerciendo el poder. UN وأفادت تقارير بأن ملاحظات القيادة العسكرية بشأن القضايا السياسية قد عزّزت الرؤى القائلة بأن الجيش لا يزال يمارس السلطة.
    Abarca compromisos detallados sobre cuestiones políticas, legislativas, sociales, económicas, agrarias, étnicas, militares y de seguridad pública que se han agrupado en un completo programa nacional. UN وهي تشمل التزامات مفصلة بشأن القضايا السياسية والتشريعية والاجتماعية والاقتصادية والزراعية واﻹثنية والعسكرية إلى جانب قضايا اﻷمن العام، وهي كلها داخلة في جدول أعمال وطني شامل.
    ii) Preparación de los borradores de la correspondencia del Secretario General sobre cuestiones políticas con los Estados, los órganos intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales; UN ' ٢` إعداد مسودات لمراسلات اﻷمين العام بشأن القضايا السياسية والموجهة إلى الدول والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    ii) Preparación de los borradores de la correspondencia del Secretario General sobre cuestiones políticas con los Estados, los órganos intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales; UN ' ٢` إعداد مسودات لمراسلات اﻷمين العام بشأن القضايا السياسية والموجهة إلى الدول والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    Consultas sobre cuestiones políticas, logísticas y militares así como sobre cuestiones administrativas, de finanzas y de apoyo técnico por la División de Servicios Administrativos y la División de Servicios de Logística. UN مشاورات بشأن القضايا السياسية والإمدادية والعسكرية، وكذلك الدعم الإداري والمالي والتقني من قبل شعبة الخدمات الإدارية، وشعبة خدمات الإمداد والنقل.
    1.1.2 Las dos partes acuerdan participar en reuniones periódicas sobre cuestiones políticas UN 1-1-2 موافقة الطرفين على المشاركة في اجتماعات منتظمة بشأن القضايا السياسية
    El Consejo de Seguridad destaca la importancia de las negociaciones sobre las cuestiones políticas básicas del conflicto. UN " ويشدد مجلس الأمن على أهمية التفاوض بشأن القضايا السياسية الرئيسية للصراع.
    El Consejo de Seguridad destaca la importancia de las negociaciones sobre las cuestiones políticas básicas del conflicto. UN " ويشدد مجلس الأمن على أهمية التفاوض بشأن القضايا السياسية الرئيسية للصراع.
    Con ese fin, el titular del mandato sigue prestando apoyo al Gobierno de Somalia sobre cuestiones de política relativas a los desplazados internos y la redacción de un proyecto revisado de marco de política nacional. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يواصل المكلف بالولاية دعم حكومة الصومال بشأن القضايا السياسية المتعلقة بالمشردين داخلياً ولوضع مشروع منقح لإطار السياسة الوطنية.
    7. Exhorta a las partes, en particular, a lograr a la brevedad posible progresos sustantivos en cuestiones políticas e institucionales fundamentales; UN ٧ - يطلب الى الطرفين، على وجه الخصوص، أن يحرزا في أسرع وقت ممكن تقدما ملموسا بشأن القضايا السياسية والدستورية الجوهرية؛
    La India votó contra el proyecto de resolución debido a que es condenatorio y posiblemente contraproducente. No reconoce las medidas positivas adoptadas recientemente por Myanmar, entre ellas el diálogo con las Naciones Unidas sobre temas políticos, humanitarios y de derechos humanos, ni las medidas de reforma política introducidas de conformidad con la hoja de ruta en siete etapas para la transición hacia la democracia. UN وقد صوّتت الهند ضد مشروع القرار لأنه ينطلق من موقف الإدانة وربما يكون ضرره أكثر من نفعه، كما أنه لم يعكس الخطوات الإيجابية التي اتخذتها ميانمار مؤخراً بما في ذلك الحوار مع الأمم المتحدة بشأن القضايا السياسية والإنسانية وقضايا حقوق الإنسان، فضلاً عن تدابير الإصلاح السياسي طبقاً لخارطة طريق الخطوات السبع للتحوُّل نحو الديمقراطية.
    El Presidente y el Fiscal, con el apoyo del Secretario, han convenido en trabajar en estrecha colaboración respecto a las cuestiones políticas conexas. UN وقد اتفق الرئيس والمدعي العام، بدعم من رئيس القلم، على التعاون الوثيق بشأن القضايا السياسية ذات الصلة بالموضوع.
    70. En opinión del Relator Especial, habida cuenta que los medios de comunicación desempeñan un papel vital en la concienciación profunda de la sociedad respecto de las cuestiones políticas, económicas y sociales, el hecho de que muchos periodistas hayan sido juzgados por calumnias sigue siendo totalmente inaceptable. UN 70- ونظراً للدور الحيوي الذي تضطلع به وسائل الإعلام في خلق وعي واسع النطاق بشأن القضايا السياسية والاقتصادية والاجتماعية، فإن المقرر الخاص يرى أن محاكمة العديد من الصحفيين بتهم التشهير أمرٌ لا يمكن قبوله بالمرة.
    4.4.3 A pesar de que en la mayoría de las mujeres estaban excluidas, en la época de la independencia algunas siguieron haciendo oír su voz en Freetown en relación con cuestiones políticas. UN 4-4-3 ورغم استبعاد أغلبية النساء، واصل عدد قليل منهن إسماع أصواتهن بشأن القضايا السياسية في فريتاون طيلة وقت الاستقلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد