ويكيبيديا

    "بشأن القضايا المتصلة بحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre cuestiones relacionadas con los derechos
        
    • sobre cuestiones relativas a los derechos
        
    • en cuestiones relacionadas con los derechos
        
    En otros lugares, la policía civil, la Policía Nacional de Haití y la MICIVIH dictaron cursos de un día de duración sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos para la policía local. UN وفي أماكن أخرى، قدمت الشرطة المدنية والشرطة الوطنية الهايتية والبعثة المدنية دورات تدريبية لمدة يوم كامل للشرطة المحلية بشأن القضايا المتصلة بحقوق اﻹنسان.
    Además, los Estados deberían establecer mecanismos de coordinación para garantizar la comunicación y el intercambio de información entre los departamentos gubernamentales sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos. UN وينبغي للدول أيضاً إيجاد آليات للتنسيق لضمان التواصل وتبادل المعلومات بين الإدارات الحكومية بشأن القضايا المتصلة بحقوق الإنسان.
    Destacando asimismo la importancia de los procesos nacionales encaminados a promover y fortalecer el diálogo entre todas las partes interesadas pertinentes sobre cuestiones relacionadas con los derechos de las personas que pertenecen a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas con miras a lograr el ejercicio de sus derechos sin discriminación y a ayudar a formar sociedades estables, UN وإذ يؤكد أيضاً أهمية العمليات الوطنية التي تهدف إلى تشجيع وتعزيز الحوار بين جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة بشأن القضايا المتصلة بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، بغية ضمان إعمال حقوقهم دون تمييز ومساعدتهم على بناء مجتمعات تعيش في استقرار،
    En 1993 el Gobierno también estableció el Comité Interministerial de Derechos Humanos, que asesora al Gobierno sobre cuestiones relativas a los derechos humanos y asegura que las obligaciones del Gobierno previstas en los diversos instrumentos de derechos humanos en los que Zimbabwe es parte se cumplan. UN كما أنشأت الحكومة في عام ١٩٩٣ اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بحقوق اﻹنسان، التي تسدي المشورة للحكومة بشأن القضايا المتصلة بحقوق اﻹنسان، وتضمن الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها الحكومة بموجب الصكوك المختلفة لحقوق اﻹنسان التي أصبحت زمبابوي طرفا فيها.
    También se observa con satisfacción que recientemente se ha establecido un consejo consultivo de derechos humanos para que preste asesoramiento en cuestiones relacionadas con los derechos humanos. UN واللجنة تلاحظ أيضا مع الارتياح القيام مؤخرا بإنشاء المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان بغية تقديم المشورة بشأن القضايا المتصلة بحقوق اﻹنسان.
    Destacando asimismo la importancia de los procesos nacionales encaminados a promover y fortalecer el diálogo entre todas las partes interesadas pertinentes sobre cuestiones relacionadas con los derechos de las personas que pertenecen a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas con miras a lograr el ejercicio de sus derechos sin discriminación y a ayudar a formar sociedades estables, UN وإذ يؤكد أيضاً أهمية العمليات الوطنية التي تهدف إلى تشجيع وتعزيز الحوار بين جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة بشأن القضايا المتصلة بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، بغية ضمان إعمال حقوقهم دون تمييز ومساعدتهم على بناء مجتمعات مستقرة،
    3. Tratar de asegurar la colaboración y la coordinación con las iniciativas y organizaciones internacionales pertinentes en el sector de la tecnología, particularmente en lo que respecta a la financiación del despliegue, la difusión y la transferencia de tecnología, y ofrecer asesoramiento sobre cuestiones relacionadas con los derechos de propiedad intelectual. UN 3- التماس التعاون والتنسيق مع المبادرات والمنظمات الدولية المختصة بالتكنولوجيا، بما في ذلك تمويل وزع التكنولوجيا وتعميمها ونقلها وتقديم المشورة بشأن القضايا المتصلة بحقوق الملكية الفكرية.
    Destacando también la importancia de los procesos nacionales encaminados a promover e intensificar el diálogo entre todas las partes interesadas pertinentes sobre cuestiones relacionadas con los derechos de las personas que pertenecen a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas con miras a lograr el ejercicio de sus derechos sin discriminación y a ayudar a forjar sociedades estables, UN وإذ يؤكد أيضاً أهمية العمليات الوطنية التي تهدف إلى تشجيع وتعزيز الحوار بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين بشأن القضايا المتصلة بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، بغية ضمان إعمال حقوقهم دون تمييز ومساعدتهم على بناء مجتمعات تعيش في استقرار،
    Destacando además la importancia de los procesos nacionales encaminados a promover e intensificar el diálogo entre todas las partes interesadas pertinentes sobre cuestiones relacionadas con los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas con miras a lograr el ejercicio de sus derechos sin discriminación y a ayudar a forjar sociedades estables, UN وإذ يشدد كذلك على أهمية العمليات الوطنية التي تهدف إلى تشجيع وتعزيز الحوار بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين بشأن القضايا المتصلة بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، بغية ضمان إعمال حقوقهم دون تمييز ومساعدتهم على بناء مجتمعات تعيش في استقرار،
    Destacando también la importancia de los procesos nacionales encaminados a promover e intensificar el diálogo entre todas las partes interesadas pertinentes sobre cuestiones relacionadas con los derechos de las personas que pertenecen a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas con miras a lograr el ejercicio de sus derechos sin discriminación y a ayudar a forjar sociedades estables, UN وإذ يؤكد أيضاً أهمية العمليات الوطنية التي تهدف إلى تشجيع وتعزيز الحوار بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين بشأن القضايا المتصلة بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، بغية ضمان إعمال حقوقهم دون تمييز ومساعدتهم على بناء مجتمعات تعيش في استقرار،
    Destacando además la importancia de los procesos nacionales encaminados a promover e intensificar el diálogo entre todas las partes interesadas pertinentes sobre cuestiones relacionadas con los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas con miras a lograr el ejercicio de sus derechos sin discriminación y a ayudar a forjar sociedades estables, UN وإذ يشدد كذلك على أهمية العمليات الوطنية التي تهدف إلى تشجيع وتعزيز الحوار بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين بشأن القضايا المتصلة بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، بغية ضمان إعمال حقوقهم دون تمييز ومساعدتهم على بناء مجتمعات تعيش في استقرار،
    Información presentada por la Sra. Lea Tsemel y el Sr. Osama Halaby (American Friends Service Committee) sobre cuestiones relacionadas con los derechos de residencia de los palestinos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén UN إحاطة إعلامية من قبل السيدة ليا تسيميل والسيد أسامة الحلبي )لجنة اﻷصدقاء اﻷمريكيين للخدمة( بشأن القضايا المتصلة بحقوق اﻹقامة الفلسطينية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس
    LEA TSEMEL Y EL SR. OSAMA HALABY (AMERICAN FRIENDS SERVICE COMMITTEE) sobre cuestiones relacionadas con los derechos DE RESIDENCIA DE LOS PALESTINOS EN EL TERRITORIO PALESTINO OCUPADO, INCLUIDA JERUSALÉN UN إحاطة إعلامية من قِبل السيدة ليا تسيميل والسيد أسامة الحلبي )لجنة اﻷصدقاء اﻷمريكيين للخدمة( بشأن القضايا المتصلة بحقوق اﻹقامة الفلسطينية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس
    El Centro es también uno de los principales foros de derechos humanos en los que asociaciones y grupos laicos, clubes e incluso partidos políticos de todas las tendencias pueden organizar debates y reuniones sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos. UN 79- كما أن المركز هو أحد المنابر الرئيسية لحقوق الإنسان التي يُتاح فيها للمجموعات غير الدينية والجمعيات والأندية بل وحتى الأحزاب السياسية من جميع الميادين تنظيم الندوات والاجتماعات بشأن القضايا المتصلة بحقوق الإنسان.
    Teniendo en cuenta el aumento de la demanda de representación externa sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos que requieren facilitación a nivel superior por una persona con los conocimientos técnicos necesarios, se propone aumentar la dotación de la Oficina de Facilitación y Apoyo a las Comunidades mediante el establecimiento de un puesto de Oficial Superior de Derechos Humanos. UN 27 - نظرا لازدياد الطلب على التمثيل الخارجي بشأن القضايا المتصلة بحقوق الإنسان التي تتطلب تيسيرا على مستوى رفيع من قبل موظف يمتلك الخبرة التقنية المطلوبة، يُقترح زيادة ملاك موظفي مكتب دعم وتيسير شؤون الطوائف باستحداث وظيفة مسؤول أقدم لحقوق الإنسان.
    El Comité también acoge con satisfacción la promulgación de leyes adicionales sobre cuestiones relacionadas con los derechos del niño, tales como la Ley de igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad (1996), la Ley de justicia juvenil (1996), la Ley de pensiones alimentarias (1996) y la Ley de protección de las madres adolescentes (1997). UN كما ترحب اللجنة بسن تشريعات إضافية بشأن القضايا المتصلة بحقوق الأطفال، مثل قانون تكافؤ الفرص للمعوقين (1996)، وقانون قضاء الأحداث (1996)، وقانون دفع النفقة (1996)، وقانون حماية الأمهات في سن المراهقة (1997).
    Ha seguido con asiduidad los trabajos de la Tercera Comisión de la Asamblea General sobre cuestiones relativas a los derechos del niño y en 1995 contribuyó a la redacción de la importante resolución 50/153, referente a un tratamiento global de las cuestiones. UN واكب بانتظام أعمال اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة بشأن القضايا المتصلة بحقوق الطفل وأسهم في عام ٥٩٩١ في صياغة القرار الحاسم ٠٥/٣٥١ المتعلق بمعالجة هذه القضايا بصورة شاملة.
    El Parlamento suele interrogar a las diferentes autoridades gubernamentales sobre cuestiones relativas a los derechos humanos y ha establecido mecanismos para contribuir aún más a la promoción de los derechos humanos, como el Foro de Mujeres Parlamentarias y el Foro AMANI, que participa activamente en el fortalecimiento de la paz y la seguridad en la región de los Grandes Lagos. UN وكثيراً ما يسائل البرلمان سلطات حكومية مختلفة بشأن القضايا المتصلة بحقوق الإنسان. وأنشأ البرلمان الرواندي آليات لزيادة المشاركة في تعزيز حقوق الإنسان، تشمل منتدى البرلمانيات ومنتدى أماني الذي يشارك بنشاط في تعزيز السلام والأمن في منطقة البحيرات الكبرى.
    También se observa con satisfacción que recientemente se ha establecido un consejo consultivo de derechos humanos para que preste asesoramiento en cuestiones relacionadas con los derechos humanos. UN واللجنة تلاحظ أيضا مع الارتياح القيام مؤخرا بإنشاء المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان بغية تقديم المشورة بشأن القضايا المتصلة بحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد