Análogamente, se registrarán las reacciones periódicas de los participantes sobre el valor agregado del programa, mediante consultas oficiosas y oficiales con los interesados. | UN | وبالمثل، سوف تسجل التغذية المرتدة المنتظمة من المشتركين بشأن القيمة المضافة للبرنامج عن طريق المشاورات بين المتعهدين غير الرسميين والرسميين. |
Señaló que el debate sobre el valor razonable a menudo se llevaba a cabo con referencia a los mercados de capital desarrollados. | UN | فأشار إلى أن النقاش بشأن القيمة العادلة كثيراً ما جرى مع وضع الأسواق الرأسمالية المتقدمة في الاعتبار. |
Hizo notar que en el Brasil el debate sobre el valor razonable se centraba en los activos, instituciones e instrumentos financieros. | UN | وقال إن النقاش في البرازيل بشأن القيمة العادلة تركز على الأصول المالية والأدوات المالية والمؤسسات المالية. |
El orador añadió que no expresaría ningún juicio acerca del valor relativo de la UNCTAD como foro en comparación con otros posibles foros multilaterales que podrían examinar esas cuestiones. | UN | وإنه لن يبدي أي حكم بشأن القيمة النسبية لﻷونكتاد كمحفل إزاء المحافل المتعددة اﻷطراف الممكنة اﻷخرى لمناقشة مثل هذه القضايا. |
Opiniones de los Estados miembros acerca del valor y los resultados prácticos de las recomendaciones de política en las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo, expresadas en las conclusiones del examen ordinario de los programas de trabajo emprendido por los organismos intergubernamentales; | UN | المؤشر الثاني: آراء الدول الأعضاء بشأن القيمة العملية لتوصيات السياسة العامة وتأثير هذه التوصيات في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية، على النحو المعرب عنه في الاستنتاجات الواردة في الاستعراضات الدورية لبرامج العمل التي تضطلع بها الهيئات الحكومية الدولية؛ |
Propone que la oficina local averigüe el valor total de los bienes transferidos, verificando los pormenores de su adquisición, y que suscriba un acuerdo de transferencia con el gobierno anfitrión por el valor total de aquéllos. | UN | ويقترح المجلس أن يستيقن المكتب الميداني من القيمة الكلية لﻷصول المنقولة من خلال التحقق من تفاصيل الشراء وعقد اتفاق مع حكومة البلد المضيف بشأن القيمة الكلية لها. |
- Las opiniones de los Estados miembros sobre la utilidad práctica y el impacto de las recomendaciones de política para las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo, según las conclusiones del examen regular de los programas de trabajo llevado a cabo por los órganos intergubernamentales; y | UN | :: آراء الدول الأعضاء بشأن القيمة العملية للتوصيات المقدمة في مجال السياسة العامة وأثرها على الآفاق الإنمائية للبلدان النامية، على النحو المعبر عنه في استنتاجات الاستعراضات المنتظمة لبرامج العمل المضطلع بها من قبل الهيئات الحكومية الدولية؛ |
Solo se recibieron diez respuestas, incluida la de un grupo de países que planteó serias preocupaciones sobre el valor añadido de la iniciativa. | UN | فلم ترد سوى عشرة ردود فحسب، من بينها رد من مجموعة من البلدان التي أثارت شواغل خطيرة بشأن القيمة المضافة لهذه المبادرة. |
I)). En particular, la Junta hace una evaluación del proceso de elaboración del presupuesto y formula observaciones y recomendaciones sobre el valor estratégico global del presupuesto. | UN | وعلى وجه الخصوص، يقيم المجلس عملية وضع الميزانية، ويقدم أيضا تعليقات وتوصيات بشأن القيمة الاستراتيجية العامة للميزانية. |
Varias delegaciones alentaron a que continuaran las consultas sobre el " valor añadido " de las conclusiones sobre protección. | UN | وشجع عدد من الوفود مواصلة المشاورات بشأن " القيمة المضافة " للاستنتاجات المتعلقة بالحماية. |
Las organizaciones deportivas se han implicado más en el debate sobre el valor añadido del deporte, en vista de su experiencia y sus conocimientos especializados. | UN | وباتت المنظمات الرياضية أكثر مشاركة في الحوار الدائر بشأن القيمة المضافة للرياضة نظرا لما اكتسبته من تجارب وما لها من خبرات متخصصة. |
Trató las directrices de la IASB sobre el valor razonable de los instrumentos financieros así como las normas sobre desvalorización, las opciones de valor razonable y los derivados implícitos. | UN | وناقش التوجيه الصادر عن المجلس الدولي للمعايير المحاسبية بشأن القيمة العادلة للأدوات المالية، فضلاً عن قواعد تناقص القيمة، وخيارات القيمة العادلة والمشتقات المالية الكامنة. |
Se encargará a expertos en evaluación independientes la realización de entre tres y cinco exámenes anuales a nivel de los países sobre el valor añadido del Fondo Central para la Acción en Casos de Emergencia. | UN | وستجرى استعراضات قطرية يتراوح عددها ما بين ثلاثة وخمسة سنويا من جانب خبراء تقييم مستقلين بشأن القيمة المضافة التي يحققها الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ. |
Un ponente señaló las iniciativas encaminadas a promover el consumo de anchoas en el Perú mediante campañas de comercialización y educación sobre el valor nutritivo de esas especies. | UN | وأشار أحد المشاركين إلى مبادرات اتخذت لتشجيع استهلاك الأنشوفة في بيرو عن طريق حملات تسويق وتوعية بشأن القيمة الغذائية لتلك الأنواع. |
Indicador 2. Opiniones de los Estados miembros acerca del valor y los resultados prácticos de las recomendaciones de política en las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo, expresadas en las conclusiones del examen ordinario de los programas de trabajo emprendido por los organismos intergubernamentales; | UN | المؤشر الثاني: آراء الدول الأعضاء بشأن القيمة العملية لتوصيات السياسة العامة وتأثير هذه التوصيات في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية، على النحو المعرب عنه في الاستنتاجات الواردة في الاستعراضات الدورية لبرامج العمل التي تضطلع بها الهيئات الحكومية الدولية؛ |
Indicador 2. Opiniones de los Estados miembros acerca del valor y los resultados prácticos de las recomendaciones de política en las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo, expresadas en las conclusiones del examen ordinario de los programas de trabajo emprendido por los organismos intergubernamentales | UN | المؤشر الثاني: آراء الدول الأعضاء بشأن القيمة العملية لتوصيات السياسة العامة وتأثير هذه التوصيات في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية، على النحو المعرب عنه في الاستنتاجات الواردة في الاستعراضات الدورية لبرامج العمل التي تضطلع بها الهيئات الحكومية الدولية |
Indicador 2. Opiniones de los Estados miembros acerca del valor y los resultados prácticos de las recomendaciones de política en las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo, expresadas en las conclusiones del examen ordinario de los programas de trabajo emprendido por los organismos intergubernamentales | UN | المؤشر الثاني: آراء الدول الأعضاء بشأن القيمة العملية لتوصيات السياسة العامة وتأثير هذه التوصيات في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية، على النحو المعرب عنه في الاستنتاجات الواردة في الاستعراضات الدورية لبرامج العمل التي تضطلع بها الهيئات الحكومية الدولية |
Propone que la oficina local averigüe el valor total de los bienes transferidos, verificando los pormenores de su adquisición, y que suscriba un acuerdo de transferencia con el gobierno anfitrión por el valor total de aquéllos. | UN | ويقترح المجلس أن يستيقن المكتب الميداني من القيمة الكلية لﻷصول المنقولة من خلال التحقق من تفاصيل الشراء وعقد اتفاق مع حكومة البلد المضيف بشأن القيمة الكلية لها. |
- Las opiniones de los Estados miembros sobre la utilidad práctica y el impacto de las recomendaciones de políticas para las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo, según las conclusiones del examen regular de los programas de trabajo llevado a cabo por los órganos intergubernamentales; y | UN | :: آراء الدول الأعضاء بشأن القيمة العملية للتوصيات المقدمة في مجال السياسة العامة ومدى تأثيرها على الآفاق الإنمائية للبلدان النامية، على النحو المعبر عنه في استنتاجات الاستعراضات المنتظمة لبرامج العمل المضطلع بها من قبل الهيئات الحكومية الدولية؛ |
Somos optimistas en cuanto al valor que puede añadir la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | إننا متفائلون بشأن القيمة التي يمكن أن تضيفها لجنة بناء السلام. |
Por consiguiente, su delegación considera decepcionante que los esfuerzos realizados hayan culminado en un proyecto de protocolo sobre el que no hay consenso debido a diferencias fundamentales entre las delegaciones respecto del valor humanitario del texto. | UN | ولذلك يشعر وفد بلدها بالإحباط لأن الجهود المبذولة آلت إلى مشروع بروتوكول لم يحظ بتوافق الآراء بسبب الخلافات الأساسية فيما بين الوفود بشأن القيمة الإنسانية لنص البروتوكول. |
Así pues, el Estado Parte concuerda con la conclusión de la funcionaria que estudió la solicitud de EPRR acerca del peso probatorio mínimo de las supuestas citaciones. | UN | ولذلك فإن الدولة الطرف تشاطر الموظفة المسؤولة عن تقدير المخاطر قبل الترحيل استنتاجاتها بشأن القيمة الثبوتية الضئيلة لمذكرات الاستدعاء المزعومة. |
Como se observó durante el debate de la cuestión en el 22º período de sesiones del during the consideration of the issue at the twenty-second session of the Governing CouncilConsejo de Administración, las respuestas pusieron de manifiesto una diferencia de opiniones en relación con el valor que añadiría el establecimiento de dicho grupo de expertosthe responses revealed a difference of views regarding the added value of establishing such a panel. | UN | وكما يتضح خلال مناقشة المسألة في الدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة، كشفت الردود عن اختلاف في وجهات النظر بشأن القيمة المضافة لإنشاء هذا الفريق. |
96. De aplicarse las consideraciones mencionadas en los párrafos 89 y 90 supra por lo que respecta al valor residual de la suma reclamada, se recomendaría una indemnización de 1.300.499 dólares, de no haber sido por la conclusión del Grupo que figura en el párrafo 149 infra por lo que respecta a las deducciones por compensación. | UN | 96- وبتطبيق نفس الاعتبارات المشار إليها في الفقرتين 89 و90 أعلاه بشأن القيمة المتبقية على مبلغ هذه المطالبة، فإن ذلك يفضي إلى التوصية بمنح تعويض قدره 499 300 1 دولاراً لولا الاستنتاج الذي خلص إليه الفريق في الفقرة 149 بشأن المعاوضة. |