Las demoras en el caso Maigrot se deben a la remisión al Tribunal Supremo de una disputa sobre la divulgación de documentos. | UN | وقد تسببت في تأخير قضية ميغرو إحالة طعن إلى المحكمة العليا بشأن الكشف عن مستندات. |
También participaría activamente con los colegas del PNUD y la UNOPS en un proceso de consultas sobre la divulgación plena. | UN | وأوضح أن الصندوق سيشارك بنشاط مع الزملاء في البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع في عملية تشاورية بشأن الكشف الكامل. |
También participaría activamente con los colegas del PNUD y la UNOPS en un proceso de consultas sobre la divulgación plena. | UN | وأوضح أن الصندوق سيشارك بنشاط مع الزملاء في البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع في عملية تشاورية بشأن الكشف الكامل. |
Se han organizado actividades formativas sobre la detección de la discriminación y la incitación al odio destinadas a los policías y a los funcionarios de la fiscalía. | UN | ونظمت دورات تدريبية لضباط الشرطة وموظفي النيابة العامة بشأن الكشف عن التمييز والتحريض على الكراهية. |
Propuestas para la detección temprana y la elaboración anticipada de modelos de las amenazas de terrorismo con el fin de garantizar la seguridad del Corredor de Eurasia | UN | مقترحات بشأن الكشف المبكر والنمذجة المتقدمة للتهديدات الإرهابية من أجل ضمان أمن ممر أوراسيا |
Por ejemplo, en 2003 y 2004 en México se habían impartido cursos de capacitación sobre la identificación de precursores químicos en cooperación con los Estados Unidos. | UN | وعلى سبيل المثال، نُظّمت دورات تدريبية بشأن الكشف عن السلائف الكيماوية في المكسيك في عامي 2003 و2004 بالتعاون مع الولايات المتحدة. |
Política del PMA en materia de divulgación de información (para aprobación) -- Retirado | UN | (أ) سياسة البرنامج بشأن الكشف عن المعلومات (للموافقة) - سحبت الوثيقة |
El CAAI recabó también las opiniones de los órganos de supervisión sobre la divulgación pública de los informes de auditoría interna. | UN | واطلعت اللجنة على آراء هيئات الرقابة بشأن الكشف العام عن تقارير مراجعة الحسابات الداخلية. |
Las Naciones Unidas se ajustan a la Norma Internacional de Contabilidad No. 1, sobre la divulgación de las prácticas contables, en la forma en que fue modificada y aprobada por el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas en su 54º período de sesiones, a saber: | UN | وتتبع اﻷمم المتحدة معيار المحاسبة الدولي ١ بشأن الكشف عن السياسات المحاسبية كما عدلته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية واعتمدته في دورتها الرابعة والخمسين وذلك على النحو المبين أدناه: |
Las Naciones Unidas se ajustan a la Norma Internacional de Contabilidad No. 1, sobre la divulgación de las prácticas contables, en la forma en que fue modificada y aprobada por el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas en su 54º período de sesiones, a saber: | UN | وتتبع اﻷمم المتحدة معيار المحاسبة الدولي ١ بشأن الكشف عن السياسات المحاسبية كما عدلته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية واعتمدته في دورتها الرابعة والخمسين وذلك على النحو المبين أدناه: |
Las Naciones Unidas se ajustan a la Norma Internacional de Contabilidad No. 1, sobre la divulgación de las prácticas contables, en la forma en que fue modificada y aprobada por el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas en su 54º período de sesiones, a saber: | UN | وتتبع اﻷمم المتحدة معيار المحاسبة الدولي ١ بشأن الكشف عن السياسات المحاسبية كما عدلته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية واعتمدته في دورتها الرابعة والخمسين وذلك على النحو المبين أدناه: |
Las Naciones Unidas se ajustan a la Norma Internacional de Contabilidad No. 1, sobre la divulgación de las prácticas contables, en la forma en que fue modificada y aprobada por el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas en su 54º período de sesiones, a saber: | UN | وتتبع اﻷمم المتحدة معيار المحاسبة الدولي ١ بشأن الكشف عن السياسات المحاسبية كما عدلته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية واعتمدته في دورتها الرابعة والخمسين وذلك على النحو المبين أدناه: |
Las Naciones Unidas se ajustan a la Norma Internacional de Contabilidad No. 1, sobre la divulgación de las prácticas contables, en la forma en que fue modificada y aprobada por el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas en su 54º período de sesiones, a saber: | UN | وتتبع اﻷمم المتحدة معيار المحاسبة الدولي ١ بشأن الكشف عن السياسات المحاسبية كما عدلته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية واعتمدته في دورتها الرابعة والخمسين وذلك على النحو المبين أدناه: |
La UNODC redactó asimismo el Basic Manual on the Detection and Investigation of the Laundering of Crime Proceeds Using Virtual Currencies (Manual básico sobre la detección e investigación del blanqueo del producto del delito mediante la utilización de monedas virtuales). | UN | وقام المكتب أيضاً بصياغة دليل أساسي بشأن الكشف عن غسل عائدات الجريمة باستخدام عملات افتراضية والتحقيق فيها. |
Estamos cooperando con el Organismo Internacional de Energía Atómica, en Viena, sobre la detección y prevención del transporte y la proliferación de sustancias radiactivas en el territorio de Bosnia y Herzegovina. | UN | إننا نقوم بتطوير التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا بشأن الكشف عن نقل المواد المشعة وانتشارها في أراضي البوسنة والهرسك والوقاية منها. |
Orientación sobre la detección de fondos y la financiación del terrorismo | UN | واو - إرشادات بشأن الكشف عن الأموال المرتبطة بالإرهاب وعن تمويله |
Elementos de orientación para la detección, la prevención y el control del tráfico ilícito de desechos peligrosos: proyecto de manual de capacitación para el cumplimiento de las leyes por las que se aplica el Convenio de Basilea | UN | عناصر توجيهية بشأن الكشف عن الاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة ومنعها ومكافحتها: مشروع الدليل التدريبي المعني بإنفاذ القوانين المنفذة لاتفاقية بازل |
Entre los ejemplos de cooperación figuraban los programas de asistencia en materia de capacitación y visitas de estudio, conferencias internacionales, cursos, seminarios y cursos prácticos sobre la identificación de sustancias químicas precursoras y estupefacientes, así como ejercicios y operaciones conjuntas entre la policía y los servicios de aduanas. | UN | وتتضمن أمثلة التعاون برامج للمساعدة في مجال التدريب وزيارات دراسية، ومؤتمرات و/أو دورات و/أو حلقات دراسية و/أو حلقات عمل دولية بشأن الكشف |
1. Acoge favorablemente el compromiso sostenido del PNUD, el UNFPA y la UNOPS respecto de una mayor rendición de cuentas y transparencia y, a este respecto, acoge favorablemente la aplicación de la decisión en materia de divulgación pública de los informes de auditoría interna; | UN | 1 - يرحِّب بالالتزام المتواصل من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بتوسيع نطاق المساءلة والشفافية، ويرحِّب في هذا الصدد بتنفيذ القرار الصادر بشأن الكشف العام عن المراجعات الداخلية للحسابات؛ |
La República Checa se centrará en la correlación entre el tráfico de personas y la exclusión social, la protección de las víctimas (incluidos los extranjeros), el enjuiciamiento de los delincuentes y la organización de cursos de capacitación sobre detección de trata de personas, dirigidos a las autoridades públicas. | UN | وستركِّز هذه الأخيرة على الصلة بين الاتّجار بالبشر والاستبعاد الاجتماعي وحماية الضحايا، بمن فيهم الرعايا الأجانب، وعلى مقاضاة الجناة، وتنظيم دورات تدريبية للسلطات العامة بشأن الكشف عن الاتّجار بالبشر. |
9. Acoge con beneplácito también el cumplimiento por el UNFPA de las decisiones 2008/37 y 2011/15, relativas a la divulgación de los informes de auditoría interna, incluso sobre la presentación de información acerca de las actividades de divulgación en sus respectivos informes anuales; | UN | 9 - يرحب أيضا بامتثال صندوق الأمم المتحدة للسكان للمقررين 2008/37 و 2011/15 بشأن الكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات، بما في ذلك بشأن الإفادة عن أنشطة الكشف في التقرير السنوي لكل منها؛ |
La resolución sigue describiendo con detalle los procedimientos generales y se han efectuado dos adiciones en relación con la divulgación de información sobre la aplicación del procedimiento en casos individuales. | UN | فالقرار يواصل وصفه المفصل للإجراءات العامة، وأدرجت فيه إضافتان بشأن الكشف عن المعلومات المتعلقة بتطبيق الإجراءات في الحالات الفردية. |
Los jefes ejecutivos de las organizaciones que no lo hayan hecho deberían adoptar con urgencia una política general de declaración de la situación financiera que incluya el examen y verificación de las declaraciones de la situación financiera de todos los funcionarios en cuestión por las respectivas oficinas de ética. | UN | :: ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التي لم تأخذ بسياسة شاملة بشأن الكشف المالي أن تفعل ذلك على سبيل الاستعجال، بما في ذلك قيام مكاتب الأخلاقيات المعنية بمراجعة إقرارات الكشف المالي لجميع الموظفين المعنيين والتحقق منها. |
Con respecto del artículo 407 de la Ley Sarbanes-Oxley, relativo a la publicación del nombre del experto financiero del comité de auditoría, la norma exige que la empresa comunique si tiene al menos un " experto financiero " en su comité de auditoría y, si no lo tiene, que explique por qué. | UN | وفيمـا يتعلـق بالقسم 407 من قانـون ساربانيس - أوكسلي بشأن الكشف عن وجود خبير مالي للجنة مراجعة الحسابات، ينص هذا القسم على أن تعلن الشركة عما إذا كان لها " خبير مال " واحد على الأقل في لجنة مراجعة الحسابات التابعة للشركة وعلى توضيح سبب عدم وجوده في حال النفي. |
Recomendación 9, Boletín del Secretario General sobre divulgación de información. | UN | التوصية ٩ - نشرة اﻷمين العام بشأن الكشف عن المعلومات. |
Actualmente, un equipo de tareas creado por el Director General para examinar varias cuestiones de ética y rendición de cuentas, está examinando un proyecto de circular de la OIT para todos los funcionarios sobre la declaración de la situación financiera y los conflictos de intereses. | UN | وتقوم فرقة عمل دعاها المدير العام إلى بحث عدد من القضايا المتصلة بالأخلاقيات والمساءلة، باستعراض مشروع مذكرة تعميم لجميع موظفي المنظمة بشأن الكشف الأخلاقي - تضارب المصالح. |
Indicó además que, si bien la revisión del Código de Procedimiento Penal del Japón en 2004 estipuló nuevas disposiciones respecto a la divulgación de ese material, la obligación de la fiscalía, de comunicar las pruebas reunidas, sigue siendo limitada y ambigua. | UN | وأضافت أنه على الرغم من إضافة مواد جديدة في التعديلات التي أدخلت على قانون الإجراءات الجنائية في عام 2004 بشأن الكشف عن هذه المواد، فإن التزام النيابة بالكشف عن الأدلة لا يزال محدوداً ومبهماً. |