Su La creación ha sido el momento culminante de un largo proceso iniciado en París en 1991, mediante un taller sobre las instituciones nacionales. | UN | وقد كان إنشاء اللجنة تتويجا لمسار طويل بدأ في باريس في عام ١٩٩١، بعقد حلقة عمل بشأن المؤسسات الوطنية. |
A este respecto, el Comité se remite a su Observación general Nº 2 sobre las instituciones nacionales independientes que se ocupan de los derechos humanos. | UN | وبهذا الصدد تشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 2 بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الطفل. |
Se presta cada vez más asesoramiento a los colegas del ACNUDH sobre las instituciones nacionales y su labor relacionada con temas específicos. | UN | ويزداد إسداء المشورة حاليا إلى المتعاونين مع المفوضية بشأن المؤسسات الوطنية وعملها في قضايا مواضيعية معينة. |
Asimismo, asesora sobre instituciones nacionales independientes y leyes para proteger los derechos humanos y garantizar la rendición de cuentas por parte de los funcionarios y las instituciones públicas. | UN | ويسدي المشورة أيضاً بشأن المؤسسات الوطنية المستقلة وقوانين حماية حقوق الإنسان ويؤمن مساءلة الموظفين المدنيين والمؤسسات. |
Segunda Mesa Redonda de Instituciones Nacionales de | UN | المائدة المستديرة الثـانية لمجلس أوروبـا بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
Se trata de la segunda conferencia de esta serie en cuyas iniciativas encaminadas a ampliar los conocimientos acerca de las Instituciones Nacionales ha tomado parte la Comisión. | UN | وكان هذا المؤتمر هو الثاني من نوعه الذي شارك فيه الفريق في جهوده الرامية إلى توسيع معرفته بشأن المؤسسات الوطنية. |
41. El Comité recomienda al Estado Parte que, en consonancia con la Observación general Nº 2 relativa a las instituciones nacionales de derechos humanos: | UN | 41- وتوصي اللجنة الدولة الطرف، طبقاً لتعليقها العام رقم 2 بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بالقيام بما يلي: |
La Dependencia ha recopilado las recomendaciones de los procedimientos especiales en relación con las instituciones nacionales de derechos humanos y las está poniendo a disposición de las Instituciones Nacionales pertinentes para su seguimiento. | UN | وقامت الوحدة بتجميع توصيات الإجراءات الخاصة بشأن المؤسسات الوطنية()، وهي تعمل على إتاحتهـا للمؤسسات الوطنية المعنية من أجل المتابعة. |
Asimismo, se impartió capacitación a funcionarios gubernamentales, parlamentarios y representantes de la sociedad civil sobre las instituciones nacionales de derechos humanos | UN | بالإضافة إلى ذلك، تم تدريب مسؤولين حكوميين وبرلمانيين وممثلي المجتمع المدني بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
Declaración sobre las instituciones nacionales de derechos humanos | UN | بيان بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
Pide al Comité que elabore una observación general sobre las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | ودعت اللجنة إلى وضع تعليق عام بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
A. Seminario del Commonwealth sobre las instituciones nacionales de derechos | UN | ألف - حلقة عمل الكومنولث بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان |
A. Seminario del Commonwealth sobre las instituciones nacionales de derechos humanos | UN | ألف - حلقة عمل الكومنولث بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان |
Una de las esferas de actividad en más rápida expansión de la Oficina del Alto Comisionado ha sido, por consiguiente, la labor realizada sobre las instituciones nacionales, los acuerdos regionales y las estrategias preventivas. | UN | ولذلك كان من أسرع مجالات النشاط توسعاً في مكتب المفوض السامي العمل الجاري بشأن المؤسسات الوطنية والترتيبات اﻹقليمية والاستراتيجيات الوقائية. |
iii) Los resultados de las reuniones del Foro de Asia y el Pacífico sobre las instituciones nacionales en Colombo y Manila; | UN | `3` نتائج اجتماعات محفل آسيا - المحيط الهادئ بشأن المؤسسات الوطنية في كولومبو ومانيلا؛ |
Viaje del asesor especial sobre instituciones nacionales, junio de 1999. | UN | وسفر مستشار خاص بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، حزيران/يونيه 1999. |
Sistemáticamente se incorpora en el proyecto más amplio del PNUD la pericia y el asesoramiento de que se dispone de la OACDH sobre instituciones nacionales. | UN | ويجري بصورة منهجية إدراج الخبرات والمشورة المتاحة لدى المفوضية بشأن المؤسسات الوطنية في مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الأوسع نطاقا. |
Derechos Humanos del Consejo de Europa Cuarta Reunión Europea de Instituciones Nacionales de | UN | الاجتماع الأوروبي الرابع بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
El Centro participó también en el Encuentro de las Instituciones Nacionales de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, aportando propaganda y publicaciones en árabe, francés e inglés. | UN | واشترك المركز أيضا في حلقة عمل بشأن المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الانسان حيث وفر الدعاية ومنشورات بالانكليزية والعربية والفرنسية. |
También incluye información sobre la labor de las organizaciones internacionales y regionales relativa a las instituciones nacionales de derechos humanos y el apoyo que prestan a estas. | UN | ويضم أيضاً معلومات عن العمل الذي اضطلعت به المنظمات الإقليمية الدولية بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والدعم الذي قدمته لها. |
Tras la realización de la reunión de trabajo inaugural, entre mayo y diciembre de 2007 se realizaron en todas las regiones del país varias actividades de sensibilización, como talleres prácticos y debates en los medios de difusión en relación con las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وبعد حلقة العمل الافتتاحية، نُظّمت في جميع أنحاء البلد، بين أيار/مايو وكانون الأول/ديسمبر 2007، سلسلة من أنشطة التوعية، مثل الحلقات الدراسية ونقاشات في وسائط الإعلام بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
No obstante, los Gobiernos y los socios de la Oficina del Alto Comisionado deben velar por que se respeten las normas de las Naciones Unidas relativas a las instituciones nacionales. | UN | ومع ذلك، يجب على الحكومات والشركاء في المفوضية كفالة احترام معايير الأمم المتحدة بشأن المؤسسات الوطنية. |
Es también el décimo aniversario de la creación del cargo de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el décimo aniversario de la aprobación de los Principios de París, relativos a las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | كما أنه يصادف الذكرى العاشرة لإنشاء منصب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والذكرى العاشرة لاعتماد مبادئ باريس بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
c) La naturaleza y magnitud de las demandas que los instrumentos existentes hacen a las instituciones nacionales, así como las existentes capacidades nacionales para responder a esas demandas; | UN | )ج( طبيعة وحجم المطالب التي تتوخﱠاها الصكوك القانونية القائمة بشأن المؤسسات الوطنية وكذلك القدرات الوطنية القائمة للاستجابة لهذه المطالب؛ |
Como actividad permanente, el ACNUDH ha estado presente sistemáticamente en los órganos de tratados, proporcionando estudios especializados en relación con instituciones nacionales de derechos humanos y sus actividades conexas. | UN | وما انفكت المفوضية تتحاور بانتظام مع أعضاء هيئات المعاهدات من خلال تقديم تحليل يقوم على الخبرة بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وأنشطتها ذات الصلة. |
La Oficina sigue también dedicada a estrechar la coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas con respecto a las instituciones nacionales. | UN | والمفوضية منخرطة أيضاً في تحسين التنسيق بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة ككل. |