A varios Estados, entre otros motivos, les parecía que el problema ya estaba cubierto en el Protocolo V, sobre los restos explosivos de guerra. | UN | وكان يبدو لكثير من الدول، في جملة أسباب، أن المشكلة قد تناولها فعلاً البروتوكول الخامس بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Croacia se inclina asimismo en favor de que se apruebe un nuevo protocolo sobre los restos explosivos de guerra. | UN | كما أن كرواتيا تساند أيضا اعتماد بروتوكول جديد بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Por otra parte, el Pakistán considera que todavía no ha llegado el momento de negociar un protocolo sobre los restos explosivos de guerra. | UN | ومن ناحية أخرى، تعتبر باكستان أن الوقت لم يحن بعد للتفاوض بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Atribuimos gran importancia a las negociaciones en curso sobre restos explosivos de guerra en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales. | UN | واهتمامنا كبير بالمفاوضات الجارية بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة. |
Intercambio general de opiniones y examen de propuestas sobre los restos materiales explosivos de guerra y las minas distintas de las minas antipersonal. | UN | تبادل عام للآراء والنظر في مقترحات بشأن المتفجرات من مخلفات الحروب والألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
Apoya la incorporación en la Convención de un mecanismo de cumplimiento, así como la propuesta de añadir un nuevo protocolo sobre los residuos explosivos de guerra. | UN | وإنها تؤيد إدراج آلية للامتثال في الاتفاقية، والاقتراح بإضافة بروتوكول جديد بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Croacia se inclina asimismo en favor de que se apruebe un nuevo protocolo sobre los restos explosivos de guerra. | UN | كما أن كرواتيا تساند أيضا اعتماد بروتوكول جديد بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Por otra parte, el Pakistán considera que todavía no ha llegado el momento de negociar un protocolo sobre los restos explosivos de guerra. | UN | ومن ناحية أخرى، تعتبر باكستان أن الوقت لم يحن بعد للتفاوض بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Documento marco sobre los restos explosivos de guerra: posible estructura de un instrumento sobre los restos explosivos de guerra | UN | ورقة إطارية بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب: هيكل ممكن لصك يعنى بالمتفجرات من مخلفات الحرب |
Necesidades de información sobre los restos explosivos de guerra | UN | المتطلبات من المعلومات بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب |
Documento marco sobre los restos explosivos de guerra: posible estructura de un instrumento sobre los restos explosivos de guerra | UN | ورقة إطارية بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب: هيكل ممكن لصك يعنى بالمتفجرات من مخلفات الحرب |
Necesidades de información sobre los restos explosivos de guerra | UN | المتطلبات من المعلومات بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب |
PROTOCOLO sobre los restos explosivos de GUERRA | UN | بروتوكول بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب |
PROYECTO DE PROPUESTA DE INSTRUMENTO sobre los restos explosivos de GUERRA PRESENTADO POR EL COORDINADOR | UN | مشروع اقتراح صك بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب مقدم من |
sobre los restos explosivos de GUERRA | UN | على مشروع الصك المقترح بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب |
Protocolo sobre los restos explosivos de Guerra | UN | بروتوكول بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب |
La Unión Europea, que durante mucho tiempo ha propugnado un instrumento jurídicamente vinculante sobre restos explosivos de guerra en el marco de la Convención, acoge con satisfacción el acuerdo del Grupo sobre un mandato para iniciar en 2003 las negociaciones sobre ese instrumento. | UN | وبما أن الاتحاد الأوروبي كان قد دعا منذ وقت طويل إلى وضع صك ملزم قانوناً داخل إطار الاتفاقية بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب، فقد رحَب بموافقة الفريق على ولاية لبدء المفاوضات بشأن هذا الصك في عام 2003. |
sobre los restos materiales explosivos de guerra | UN | بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب |
Algunos elementos de la propuesta del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre los residuos explosivos de guerra responden claramente a los llamamientos que desde hace tiempo lanza la Campaña. | UN | وإن كثيراً من عناصر الاقتراح الذي قدمته اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب يتمشى بوضوح مع الدعوات التي وجهتها الحملة منذ وقت طويل. |
Con la adopción del Protocolo V, relativo a los restos explosivos de guerra, ya están en marcha labores para su ratificación. | UN | وبعد اعتماد البروتوكول الخامس، بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب، تُبذل الجهود للمصادقة عليه. |
Aunque la información de un grupo de expertos sobre residuos explosivos de guerra sería un paso importante para abordar el problema, se requieren medidas más urgentes para garantizar la seguridad de los niños, las familias y las comunidades afectadas por la guerra. | UN | وإذا كان إنشاء فريق خبراء بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب يمكن أن يمثل خطوة إلى الأمام لمعالجة المشكلة، فإن الأمر يحتاج إلى اتخاذ إجراءات أسرع لتأمين سلامة الأطفال والأسر والجماعات التي تضررت بفعل الحروب. |
Además, se deben robustecer las disposiciones de la Convención sobre ciertas Armas Convencionales, en particular las del Protocolo V relativo a los restos de explosivos de guerra. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي تدعيم أحكام الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة، وبخاصة أحكام البروتوكول الخامس بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب. |
23. Australia se complace del progreso logrado en relación con los restos explosivos de guerra y estima que el intercambio de información sobre el derecho internacional humanitario es una base útil para la futura labor. | UN | 23- وأضاف قائلاً إن أستراليا تعرب عن ارتياحها لما أُحرز من تقدم بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب، وترى أن تبادل الآراء حول القانون الإنساني الدولي يصلُح كأساسٍ للعمل في المستقبل. |
Su delegación apoya los esfuerzos desplegados por el colaborador neerlandés de la Presidencia para redactar un proyecto de mandato acerca de los restos materiales explosivos de guerra que se podría aprobar en la Conferencia. | UN | ويؤيد وفده الجهود التي يبذلها الصديق الهولندي للرئيس في سبيل الفراغ من مشروع ولاية بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب لاعتماده في المؤتمر. |
Proyecto de mandato sobre restos materiales explosivos de guerra | UN | مشروع ولاية بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب |
Posible estructura de un instrumento sobre los REG | UN | هيكل ممكن لصك بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب |