:: Facilitación de asesoramiento y conocimientos especializados sobre cuestiones constitucionales | UN | :: إسداء المشورة وتوفير الخبرة بشأن المسائل الدستورية |
Mediante apoyo técnico y logístico al Ministerio de Asuntos de la Mujer y Derechos de la Mujer sobre cuestiones constitucionales | UN | من خلال الدعم الفني واللوجستي المقدم إلى وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة بشأن المسائل الدستورية |
:: 5 talleres sobre cuestiones constitucionales dirigidos al ejército, la sociedad civil, los medios de comunicación, las mujeres y los jóvenes en 5 regiones | UN | :: تنظيم 5 حلقات عمل للعسكريين والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والمرأة والشباب بشأن المسائل الدستورية |
Prestación de asesoramiento técnico especializado sobre asuntos constitucionales a la asamblea legislativa mediante reuniones mensuales con parlamentarios y un experto en temas constitucionales | UN | تقديم مشورة الخبراء التقنيين بشأن المسائل الدستورية إلى المجلس التشريعي من خلال عقد اجتماعات شهرية مع أعضاء البرلمان وخبير دستوري |
En estas conferencias e iniciativas se han expresado muchas ideas sobre el fortalecimiento de la norma constitucional en el país, pero será importante que las cuestiones examinadas por esas diversas conferencias se ordenen de manera sistemática a fin de discernir qué es factible y qué es aconsejable, para que el Gobierno y los partidos políticos puedan entablar un diálogo pleno y franco sobre las cuestiones constitucionales. | UN | وتمخضت هذه المؤتمرات والمبادرات عن أفكار كثيرة بشأن طريقة تعزيز الحكم الدستوري في البلد، إلا أنه سيكون من الأهمية بمكان أن تجمع بطريقة منظمة القضايا التي تناولتها مختلف المؤتمرات بهدف استخلاص ما هو ممكن وما هو مستصوب لتبدأ الحكومة والأحزاب السياسية حواراً شاملاً وصريحاً بشأن المسائل الدستورية. |
:: 4 talleres sobre cuestiones constitucionales dirigidos a las organizaciones de la sociedad civil, los medios de comunicación, las mujeres y los jóvenes en 4 regiones | UN | :: 4 حلقات عمل لمنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام والنساء والشباب في 4 مناطق بشأن المسائل الدستورية |
Asesoramiento sobre cuestiones constitucionales, de procedimiento y de credenciales | UN | 2 - إسداء المشورة بشأن المسائل الدستورية والإجرائية والمتعلقة بوثائق التفويض |
La UNAMI se propone ejercer sus buenos oficios para que esta experiencia se tenga en cuenta en los diálogos que los múltiples partidos celebren en el futuro sobre cuestiones constitucionales controvertidas. | UN | وتخطط البعثة لبذل مساعيها الحميدة لكي تسهم هذه الخبرة في الحوارات متعددة الأطراف التي تجرى في المستقبل بشأن المسائل الدستورية المثيرة للخلاف. |
:: 10 talleres constitucionales para parlamentarios, civiles, miembros de la sociedad civil, y de los medios de comunicación, mujeres y jóvenes sobre cuestiones constitucionales | UN | :: تنظيم عشر حلقات عمل دستورية للبرلمان، والعسكريين، والمجتمع المدني، ووسائل الإعلام، والمرأة، والشباب، بشأن المسائل الدستورية |
En lo que respecta a la importante labor de elaboración de una constitución, se han celebrado consultas públicas en todo el país sobre cuestiones constitucionales y los comités de la Asamblea Constituyente han preparado documentos de concepto. | UN | وبالنسبة للأعمال البالغة الأهمية المتصلة بصياغة الدستور، تجري مشاورات عامة على صعيد البلد ككل بشأن المسائل الدستورية وأعدت لجان الجمعية التأسيسية أوراقا مفاهيمية. |
i. Convocar referendos o plebiscitos sobre cuestiones constitucionales, políticas o sociales clave (Sí/No/No sabe) ii. | UN | ' 1` تنظيم استفتاءات عامة أو استفتاءات شعبية بشأن المسائل الدستورية أو السياسية أو الاجتماعية الرئيسية (نعم/لا/لا أدري) |
Después fue Asesor Especial para cuestiones jurídicas en la Secretaría del Commonwealth en Londres, puesto desde el que asesoró a Gobiernos pertenecientes al Commonwealth, principalmente sobre cuestiones constitucionales y sobre la adopción de una infraestructura legal adecuada para el desarrollo y la explotación de recursos. | UN | ثم عمل كمستشار خاص في المسائل القانونية بأمانة الكومنولث في لندن، وكان يساعد الحكومات التي تنتمي إلى الكومنولث، بشأن المسائل الدستورية أساساً وإقرار البنية الأساسية القانونية الملائمة لتنمية الموارد واستغلالها. |
Las opiniones expresadas por el Partido Comunista Unificado de NepalMaoísta o sus miembros sobre cuestiones constitucionales importantes han seguido suscitando inquietud en cuanto al compromiso de los maoístas con una democracia pluripartidista. | UN | 14 - وقد استمرت الآراء التي أعرب عنها الحزب الشيوعي النيبالي الموحد - الماوي أو أعضاؤه بشأن المسائل الدستورية المهمة في إثارة القلق بشأن التزام الماويين بديمقراطية متعددة الأحزاب. |
1. Recuerda la Constitución de las Islas Vírgenes Británicas, que entró en vigor en 2007, y destaca la importancia de que continúen las deliberaciones sobre cuestiones constitucionales para otorgar más responsabilidad al Gobierno del Territorio en la aplicación efectiva de la Constitución de 2007; | UN | 1 - تشير إلى دستور جزر فرجن البريطانية الذي بدأ سريانه في عام 2007، وتؤكد أهمية استمرار المناقشات بشأن المسائل الدستورية لمنح حكومة الإقليم قدرا أكبر من المسؤولية عن التنفيذ الفعال لدستور عام 2007؛ |
1. Recuerda la Constitución de las Islas Vírgenes Británicas, que entró en vigor en 2007, y destaca la importancia de que continúen las deliberaciones sobre cuestiones constitucionales para otorgar más responsabilidad al Gobierno del Territorio en la aplicación efectiva de la Constitución de 2007; | UN | 1 - تشير إلى دستور جزر فرجن البريطانية الذي بدأ سريانه في عام 2007، وتؤكد أهمية استمرار المناقشات بشأن المسائل الدستورية لمنح حكومة الإقليم قدرا أكبر من المسؤولية عن التنفيذ الفعال لدستور عام 2007؛ |
1. Recuerda la Constitución de las Islas Vírgenes Británicas, que entró en vigor en 2007, y destaca la importancia de que continúen las deliberaciones sobre cuestiones constitucionales para otorgar más responsabilidad al Gobierno del Territorio en la aplicación efectiva de la Constitución de 2007; | UN | 1 - تشير إلى دستور جزر فرجن البريطانية الذي بدأ سريانه في عام 2007، وتؤكد أهمية استمرار المناقشات بشأن المسائل الدستورية لمنح حكومة الإقليم قدرا أكبر من المسؤولية عن التنفيذ الفعال لدستور عام 2007؛ |
El PNUD está elaborando planes de divulgación pública, centrados en proyectos para impartir educación cívica básica sobre asuntos constitucionales y facilitar la interacción entre el Gobierno y el público. | UN | ويمضي البرنامج الإنمائي قدما في تنفيذ خطط للتواصل مع الجمهور، تركز على مشاريع لبرامج للتربية الوطنية الأساسية بشأن المسائل الدستورية وتيسير التفاعل بين الحكومة والجمهور. |
:: Asesoramiento sobre asuntos constitucionales por medio de informes sobre políticas dirigidos al Presidente, al Gobierno, al Parlamento y a la judicatura y basados en un análisis detallado de las prácticas constitucionales y jurídicas | UN | :: إسداء المشورة بشأن المسائل الدستورية عن طريق تزويد الرئيس والحكومة والبرلمان والقطاع القضائي بإحاطات عن السياسات العامة استناداً إلى تحليل مفصل للممارسات الدستورية والقانونية |
Continuará asimismo la labor sobre las cuestiones constitucionales y de procedimiento relacionadas con la interpretación y aplicación de la Carta y el reglamento provisional del Consejo de Seguridad a los efectos del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad, así como acerca de los Artículos de la Carta en lo que respeta al Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas. | UN | وسيظل العمل جاريا أيضا بشأن المسائل الدستورية والإجرائية المتصلة بتفسير وتطبيق الميثاق والنظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن من أجل العمل المتعلق بمرجع ممارسات مجلــس الأمن، وبشأن مواد الميثاق ذات الصلة بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة. |
Continuará asimismo la labor sobre las cuestiones constitucionales y de procedimiento relacionadas con la interpretación y aplicación de la Carta y el reglamento provisional del Consejo de Seguridad a los efectos del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad, así como acerca de los Artículos de la Carta en lo que respeta al Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas. | UN | وسيظل العمل جاريا أيضا بشأن المسائل الدستورية والإجرائية المتصلة بتفسير وتطبيق الميثاق والنظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن من أجل العمل المتعلق بمرجع ممارسات مجلــس وبشأن المواد ذات الصلة من الميثاق المتعلقة بمرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة. |
El Plan de 24 puntos preveía una amnistía condicionada, la puesta en libertad de detenidos, la reforma de los sistemas jurídico y judicial, la prestación de asistencia a las zonas propensas a la violencia, la facilitación del diálogo sobre los asuntos constitucionales y conexos y la solución del problema de las milicias. | UN | ودعت الخطة المكونة من 24 نقطة إلى إعلان عفو مشروط، والإفراج عن المحتجزين، وإصلاح النظامين القانوني والقضائي، وتقديم المساعدة إلى المناطق المعرضة للعنف، وتيسير الحوار بشأن المسائل الدستورية والمسائل ذات الصلة، وحل مشكلة الميليشيات. |
Por ejemplo, la OSCE presta ayuda técnica en cuestiones constitucionales en relación con Abjasia. | UN | فمثلا، توفر منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المدخلات التقنية بشأن المسائل الدستورية المتعلقة بأبخازيا. |
Por último, se están mejorando los planes de estudio de la Academia de Policía para promover entre los policías una conciencia más clara de las cuestiones constitucionales y de los derechos humanos. | UN | وأخيراً، يجري تحسين المنهج الدراسي لكلية الشرطة للمساعدة في زيادة وعي الشرطة بشأن المسائل الدستورية ومسائل حقوق اﻹنسان. |