ويكيبيديا

    "بشأن المسائل الموضوعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre cuestiones sustantivas
        
    • sobre las cuestiones de fondo
        
    • sobre cuestiones de fondo
        
    • sobre las cuestiones sustantivas
        
    • en cuestiones sustantivas
        
    • sobre temas sustantivos
        
    • en las cuestiones sustantivas
        
    • acerca de las cuestiones de fondo
        
    • acerca de cuestiones sustantivas
        
    • respecto de las cuestiones de fondo
        
    • acerca de las cuestiones sustantivas
        
    • sobre asuntos sustantivos
        
    • sobre los temas sustantivos
        
    • con respecto a las cuestiones sustantivas
        
    • respecto de cuestiones sustantivas
        
    Anexo DOCUMENTO sobre cuestiones sustantivas PRESENTADO POR INDONESIA UN وثيقة بشأن المسائل الموضوعية مقدمة من وفد اندونيسيا
    Ambas partes han convenido en iniciar conversaciones sobre cuestiones sustantivas respecto de la posible forma de lograr una solución justa, amplia e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental. UN وقد اتفق الطرفان على الشروع في مناقشات بشأن المسائل الموضوعية المتعلقة بالسبل التي يمكن أن تؤدي إلى إيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    La Reunión de los Estados Parte hará todo lo posible por llegar a un acuerdo general sobre las cuestiones de fondo. UN يجب على اجتماع الدول الأطراف أن يبذل كافة الجهود للتوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الموضوعية.
    La Reunión de los Estados Partes hará todo lo posible por llegar a un acuerdo general sobre las cuestiones de fondo. UN يجب على اجتماع الدول الأطراف أن يبذل كافة الجهود للتوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الموضوعية.
    Las decisiones sobre cuestiones de fondo se adoptarán por consenso. UN وتتخذ القرارات بشأن المسائل الموضوعية بتوافق اﻵراء.
    Las decisiones sobre cuestiones de fondo se adoptarán por consenso. UN وتتخذ القرارات بشأن المسائل الموضوعية بتوافق اﻵراء.
    Espera que el documento de trabajo dé lugar a un debate fructífero y ayude a los Estados partes a entender mejor la opinión de su gobierno sobre las cuestiones sustantivas. UN وأعرب عن الأمل في أن تشجع ورقة العمل إجراء مناقشة مفيدة تساعد الدول الأطراف على التوصل إلى فهم أفضل لوجهة نظر حكومته بشأن المسائل الموضوعية.
    La Oficina de Asuntos de Desarme prestó apoyo en cuestiones sustantivas. UN وقدم مكتب شؤون نزع السلاح الدعم بشأن المسائل الموضوعية.
    Se han mantenido las consultas a todos los niveles y muchas actividades de colaboración sobre cuestiones sustantivas de interés mutuo. UN وجرت بشكل مستمر مشاورات على كافة الصعد وأنشطة تعاونية عديدة بشأن المسائل الموضوعية ذات الاهتمام المشترك.
    103. El OSE reconoció el valor de los aportes de las ONG a las deliberaciones sobre cuestiones sustantivas. UN 103- وسلّمت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأهمية مساهمات المنظمات غير الحكومية في المداولات بشأن المسائل الموضوعية.
    Abogó a favor de que las autoridades del Gobierno canadiense forjaran un acuerdo sobre cuestiones sustantivas. UN :: قامت بدعوة قيادة الحكومة الكندية إلى إبرام اتفاق بشأن المسائل الموضوعية.
    La Reunión de los Estados Partes hará todo lo posible por llegar a un acuerdo general sobre las cuestiones de fondo. UN يجب على اجتماع الدول الأطراف أن يبذل كافة الجهود للتوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الموضوعية.
    La Conferencia de Examen hará todo lo posible por llegar a un acuerdo general sobre las cuestiones de fondo. UN يجب على المؤتمر الاستعراضي أن يبذل كافة الجهود للتوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الموضوعية.
    La Conferencia de Examen hará todo lo posible por llegar a un acuerdo general sobre las cuestiones de fondo. UN يجب على المؤتمر الاستعراضي أن يبذل كافة الجهود للتوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الموضوعية.
    Las decisiones sobre cuestiones de fondo se adoptarán en lo posible por consenso. UN أما القرارات بشأن المسائل الموضوعية فيتخذها بتوافق اﻵراء قدر اﻹمكان.
    Las Comisiones tendrán mandatos concretos y una mayor delegación para la adopción de decisiones sobre cuestiones de fondo. UN وتكون للجان ولايات محددة وتفويض أوسع لاتخاذ القرارات بشأن المسائل الموضوعية.
    Las decisiones sobre cuestiones de fondo se adoptarán en lo posible por consenso. UN أما القرارات بشأن المسائل الموضوعية فيتخذها بتوافق اﻵراء قدر اﻹمكان.
    Espera que el documento de trabajo dé lugar a un debate fructífero y ayude a los Estados partes a entender mejor la opinión de su gobierno sobre las cuestiones sustantivas. UN وأعرب عن الأمل في أن تشجع ورقة العمل إجراء مناقشة مفيدة تساعد الدول الأطراف على التوصل إلى فهم أفضل لوجهة نظر حكومته بشأن المسائل الموضوعية.
    El grupo de expertos lamenta que la OMS no haya podido participar en los debates sobre las cuestiones sustantivas examinadas en la reunión. UN ويأسف فريق الخبراء لعدم تمكن منظمة الصحة العالمية من المشاركة في المداولات بشأن المسائل الموضوعية خلال الاجتماع.
    La Oficina de Asuntos de Desarme prestó apoyo en cuestiones sustantivas. UN وقدم مكتب شؤون نزع السلاح الدعم بشأن المسائل الموضوعية.
    6. Debate sobre temas sustantivos relacionados con la cooperación internacional en cuestiones de tributación: UN 6 - مناقشة بشأن المسائل الموضوعية المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية:
    Debemos reconocer que no se ha registrado ningún progreso en las cuestiones sustantivas. UN ويجب علينا أن نُقر بأنه لم يتحقق أي تقدم بشأن المسائل الموضوعية.
    274. Para más detalles acerca de las cuestiones de fondo tratadas durante el debate del documento LOS/PCN/SCN.3/WP.6/Add.2, véanse las declaraciones formuladas por el Presidente de la Comisión Especial 3 en sesión plenaria, que figuran en los documentos LOS/PCN/L.38, LOS/PCN/L.52 y LOS/PCN/L.59. UN ٢٧٤ - وللاطلاع على مزيد من التفاصيل بشأن المسائل الموضوعية التي نوقشت خلال النظر في الوثيقة LOS/PCN/SCN.3/WP.6/Add.2، انظر بيانات رئيس اللجنة الخاصة ٣ في الجلسة العامة، التي ترد في الوثائق LOS/PCN/L.38 و LOS/PCN/L.52 و LOS/PCN/L.59.
    De ser necesario, facilitan también las consultas entre delegaciones acerca de cuestiones sustantivas relacionadas con la labor de las Comisiones. UN كما يقومون، حسب الاقتضاء، بتيسير المشاورات فيما بين الوفود بشأن المسائل الموضوعية المتصلة بأعمال اللجان.
    46. Se estima que sólo se adoptarán decisiones cuando se vayan perfilando mejor las preferencias ministeriales respecto de las cuestiones de fondo. UN " ٦٤ ـ ومن المرتأى أن القرارات لن تتخذ الا عندما تتضح خيارات أدق يتبينها الوزراء بشأن المسائل الموضوعية.
    2. El texto de negociación del Presidente no menoscaba la posición de ninguna delegación acerca de las cuestiones sustantivas en él señaladas. UN " ٢ - والنص التفاوضي المقدم من الرئيس لا يخل بموقف أي وفد بشأن المسائل الموضوعية المشار إليها فيه.
    La función principal del Comité es dar orientación en materia de política y facilitar la cooperación y la adopción de decisiones sobre asuntos sustantivos y operacionales relativos a la mujer en el desarrollo. UN وتتمثل الوظيفة الرئيسية لهذه اللجنة في توفير التوجيه بشأن السياسات وتيسير التنسيق وصنع القرار بشأن المسائل الموضوعية والتنفيذية المتصلة بدور المرأة في التنمية.
    Debate y conclusiones sobre los temas sustantivos relacionados con la cooperación internacional en cuestiones de tributación UN الثالث - مناقشات واستنتاجات بشأن المسائل الموضوعية المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية
    Según otras delegaciones, la decisión acerca de la forma definitiva debía tomarse en una etapa ulterior, una vez que se hubiese avanzado con respecto a las cuestiones sustantivas. UN ورأى بعض الوفود الأخرى أن يتخذ القرار بشأن الشكل النهائي في مرحلة لاحقة، بعد أن يكون قد أحرز تقدم بشأن المسائل الموضوعية.
    La Junta Ejecutiva observa también con preocupación que los Estados siguen sin haber progresado hacia un consenso respecto de cuestiones sustantivas de sucesión, en el marco del proyecto presentado el 13 de noviembre de 1997 por el Negociador Especial. UN ١٠٦ - كما يلاحظ المجلس بقلق استمرار عدم تقدم الدولتين في التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن المسائل الموضوعية المتعلقة بالخلافة، ضمن إطار مشروع المفاوض الخاص المؤرخ ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد