También debe estudiarse con más detenimiento la idea de celebrar un debate temático sobre cuestiones prioritarias durante el debate general. | UN | كما أن فكرة المناقشة المواضيعية بشأن المسائل ذات الأولوية الملحة خلال المناقشة العامة تستحق المزيد من الدراسة. |
Se han entablado consultas y diálogos sobre cuestiones prioritarias con los gobiernos y diversos sectores de la sociedad africana, especialmente políticos, abogados, académicos e instituciones de la sociedad civil. | UN | وشرعت في إجراء مشاورات وحوارات بشأن المسائل ذات الأولوية مع الحكومات ومختلف قطاعات المجتمع الأفريقي، بما في ذلك السياسيون ورجال القانون، والأكاديميات ومؤسسات المجتمع المدني. |
:: Consultas con ONG sobre cuestiones prioritarias. | UN | إجراء مشاورات مع المنظمات غير الحكومية بشأن المسائل ذات الأولوية. |
Como apoyo a ese esfuerzo, los funcionarios superiores han informado a los medios de comunicación más importantes sobre las cuestiones prioritarias que la Organización tiene ante sí. | UN | ويدعم الإدارة في جهدها هذا كبار الموظفين عن طريق عقد جلسات إحاطة إعلامية موجهة لوسائط الإعلام الرئيسية بشأن المسائل ذات الأولوية المعروضة على المنظمة. |
Poniendo de relieve la importancia y urgencia del avance sustantivo en cuestiones prioritarias de desarme y no proliferación, | UN | وإذ تؤكد أهمية إحراز تقدم جوهري بشأن المسائل ذات الأولوية في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار والضرورة الملحة لذلك، |
Podemos considerar el éxito obtenido en la Conferencia de París en apoyo al Afganistán, en la que se celebraron debates sinceros sobre cuestiones prioritarias y se comprometieron aproximadamente 21.000 millones de dólares. | UN | ويمكننا أن ننظر إلى الوراء إلى مؤتمر باريس الناجح لتقديم الدعم إلى أفغانستان، الذي شاهد مناقشات صريحة بشأن المسائل ذات الأولوية وإعلان تبرعات تناهز 21 بليون دولار. |
Intercambio de información estratégica sobre cuestiones prioritarias | UN | تبادل المعلومات الاستراتيجية بشأن المسائل ذات الأولوية |
La Conferencia divide sus períodos anuales de sesiones en tres partes y, en caso necesario, continúa las negociaciones sobre cuestiones prioritarias entre período de sesiones. | UN | ويقسم المؤتمر دوراته السنوية إلى ثلاثة أجزاء ويواصل مفاوضاته، إذا اقتضى الأمر، بشأن المسائل ذات الأولوية فيما بين الدورات. |
La Conferencia divide su período anual de sesiones en tres partes y, en caso necesario, continúa las negociaciones sobre cuestiones prioritarias entre períodos de sesiones. | UN | ويقسم المؤتمر دورته السنوية إلى ثلاثة أجزاء، وإذا اقتضى الأمر، يواصل مفاوضاته بشأن المسائل ذات الأولوية في الفترات التي تتخلل عقد دوراته. |
La Conferencia divide su período anual de sesiones en tres partes y, en caso necesario, continúa las negociaciones sobre cuestiones prioritarias entre períodos de sesiones. | UN | ويقسم المؤتمر دورته السنوية المؤلفة من 24 أسبوعا إلى ثلاثة أجزاء، وإذا اقتضى الأمر، يواصل مفاوضاته بشأن المسائل ذات الأولوية في الفترات التي تتخلل عقد دوراته. |
En cada uno de los programas regionales se concibieron materiales de promoción sobre cuestiones prioritarias. | UN | 40 - وصمم كل برنامج من البرامج الإقليمية مواد متعلقة بالدعوة بشأن المسائل ذات الأولوية. |
Se han iniciado consultas y diálogos sobre cuestiones prioritarias con los gobiernos y diversos sectores de la sociedad africana, especialmente políticos, abogados, intelectuales e instituciones de la sociedad civil. | UN | وشرعت في إجراء مشاورات وحوارات بشأن المسائل ذات الأولوية مع الحكومات ومختلف قطاعات المجتمع الأفريقي، بما في ذلك السياسيون والمحامون، والأكاديميون ومؤسسات المجتمع المدني. |
Se han iniciado consultas y diálogos sobre cuestiones prioritarias con los gobiernos y diversos sectores de la sociedad africana, especialmente políticos, abogados, intelectuales e instituciones de la sociedad civil. | UN | وتواصل إجراء مشاورات وحوارات بشأن المسائل ذات الأولوية مع الحكومات ومختلف قطاعات المجتمع الأفريقي، بما في ذلك السياسيون والمحامون، والأكاديميون ومؤسسات المجتمع المدني. |
También escuchó exposiciones de Randall Caroline Forsberg, Directora Ejecutiva del Instituto de Estudios de Defensa y Desarme y Jonathan Granoff, Presidente del Instituto de Seguridad Mundial, sobre las cuestiones prioritarias en las esferas del desarme y la no proliferación. | UN | كما استمع إلى إحاطة من كل من راندال كارولين فورسبرغ، المدير التنفيذي لمعهد دراسات الدفاع ونزع السلاح وجوناثان غرانوف رئيس معهد الأمن العالمي، بشأن المسائل ذات الأولوية في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Las partes concluyen acuerdos sobre las cuestiones prioritarias intervinculadas en materia de seguridad, regreso de los desplazados internos y los refugiados, cooperación económica y fomento de la confianza | UN | إبرام الطرفين اتفاقات بشأن المسائل ذات الأولوية المترابطة المتعلقة بالأمن وعودة المشردين داخليا واللاجئين والتعاون الاقتصادي وبناء الثقة |
El acto fue organizado para poner de relieve el papel crucial de los bosques en el desarrollo rural y el crecimiento favorable a los pobres y para fomentar el diálogo sobre las cuestiones prioritarias relacionadas con la ordenación sostenible de los bosques. | UN | ونُظمت المناسبة لغرض تسليط الضوء على الدور الحيوي للغابات في مجال التنمية الريفية وتحقيق النماء لصالح الفقراء، وبغرض تعزيز الحوار بشأن المسائل ذات الأولوية المتصلة بالإدارة المستدامة للغابات. |
Poniendo de relieve la importancia y urgencia del avance sustantivo en cuestiones prioritarias de desarme y no proliferación, | UN | وإذ تؤكد أهمية إحراز تقدم جوهري بشأن المسائل ذات الأولوية في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار والضرورة الملحة لذلك، |
23.20 Estas dependencias trabajarán para proporcionar información y fomentar el intercambio de opiniones y el debate en torno a los temas prioritarios de la Organización mediante iniciativas de difusión dirigidas directamente al público y organizadas en colaboración con asociados fundamentales, como organizaciones no gubernamentales, instituciones académicas, otros representantes de la sociedad civil y medios de comunicación. | UN | 23-20 ستعمل هذه المكاتب على إعلام وحفز الرأي والنقاش بشأن المسائل ذات الأولوية لدى المنظمة عن طريق جهود التوعية الموجهة إلى الجمهور مباشرة ومن خلال التحالف مع الشركاء الرئيسيين، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية وممثلو المجتمع المدني الآخرون ووسائط الإعلام. |
Las declaraciones oficiales en que se dan a conocer las posiciones y las prioridades nacionales son importantes, pero más allá de esto, creemos que, cuando proceda, debería haber un intercambio de opiniones mucho más activo sobre asuntos prioritarios en las sesiones plenarias. | UN | والبيانات الرسمية التي تحدد المواقف والأولويات الوطنية هامة، ولكننا نرى علاوة على ذلك أن تشمل الجلسات العامة تبادلا للآراء أكثر تفاعلية بشأن المسائل ذات الأولوية. |
Una delegación indicó que, si bien el marco de financiación multianual proporcionaba una valiosa base para la presentación de informes, no debería sustituir a un análisis detenido y un juicio ponderado de los progresos que se alcanzaran en países prioritarios respecto de cuestiones prioritarias. | UN | 59 - وذكر أحد الوفود أنه مع أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات يوفر أساسا مفيدا لعملية الإبلاغ، فإنه لا ينبغي أن يكون بديلا للتحليل الدقيق والتقييم المستنير بالمعلومات للتقدم المحرز بشأن المسائل ذات الأولوية داخل البلدان ذات الأولوية. |
12. Solicita también al Secretario General que vele por que se sigan asignando tiempo y recursos adecuados para apoyar la labor de la Comisión, especialmente en relación con cuestiones prioritarias. | UN | ١٢ - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل مواصلة إتاحة ما يكفي من الوقت والموارد لدعم عمل اللجنة، لا سيما بشأن المسائل ذات الأولوية. |
Los servicios de comunicaciones estratégicas, uno de los tres subprogramas del Departamento, a cargo de la División de Comunicaciones Estratégicas, tienen por objeto preparar y poner en práctica estrategias de comunicaciones relativas a las cuestiones prioritarias, y prestar apoyo de comunicaciones para los principales acontecimientos e iniciativas organizados por las Naciones Unidas. | UN | وتتولى خدمات الاتصالات الاستراتيجية، وهي إحدى البرامج الفرعية الثلاثة لدى الإدارة وتنفذها شعبة الاتصالات الاستراتيجية التابعة لها، المسؤولية عن وضع وتنفيذ استراتيجيات للاتصالات بشأن المسائل ذات الأولوية وتقديم الدعم بشأن الاتصالات إلى الأحداث والمبادرات الرئيسية التي تنظمها الأمم المتحدة. |