ويكيبيديا

    "بشأن المشتريات الحكومية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre Contratación Pública
        
    • sobre la contratación pública
        
    • sobre Compras del Sector Público
        
    El Acuerdo sobre Contratación Pública plurilateral de la OMC dispone que no debe discriminarse entre sus 13 partes, aunque esto no se aplica al comercio con Estados que no son parte en el Acuerdo. UN وقد وسع اتفاق منظمة التجارة الدولية المتعدد الأطراف بشأن المشتريات الحكومية عدم التمييز ليشمل الأطراف الثلاثة عشر ولا يشمل غير الأطراف في الاتفاق.
    Las 15 partes en el Acuerdo plurilateral sobre Contratación Pública de la OMC ultimaron el proceso de renegociación de dicho instrumento en 2012 acordando mejorar sus disciplinas y ampliar su cobertura. UN 38 - وقد انتهت عمليات إعادة التفاوض بين 15 من الأعضاء في الاتفاق المتعدد الأطراف بشأن المشتريات الحكومية في عام 2012 لاستكمال الضوابط وتوسيع نطاق التغطية.
    Acuerdo sobre Contratación Pública UN الاتفاق بشأن المشتريات الحكومية
    Prosiguen los debates sobre la contratación pública y algo se ha hecho respecto de la reglamentación nacional, pero hay que avanzar más. UN ولا تزال المناقشات بشأن المشتريات الحكومية مستمرة، وقد أُنجز قدر من العمل بشأن الأنظمة المحلية، لكن الأمر يتطلب إحراز تقدم أكبر.
    Se señaló, además, que el Acuerdo del GATT sobre Compras del Sector Público reconocía la negociación competitiva. UN وأشير فضلا عن ذلك إلى أن الممارسة معترف بها بموجب اتفاق مجموعة " غات " بشأن المشتريات الحكومية.
    El Acuerdo sobre Contratación Pública revisado que se celebró en 2012 entró en vigor en abril de 2014. UN وقد دخل الاتفاق المنقح بشأن المشتريات الحكومية المبرم في عام 2012 حيز النفاذ في شهر نيسان/أبريل 2014.
    El Acuerdo sobre Contratación Pública es un acuerdo plurilateral, es decir que no es parte del compromiso único, y actualmente sólo son partes en este Acuerdo 28 miembros de la OMC. UN فالاتفاق العام بشأن المشتريات الحكومية اتفاق متعدد الأطراف - أي لا يشكل جزءا من التعهد الواحد ولا يوجد حالياً سوى 28 بلدا عضوا في منظمة التجارة العالمية يعدون أطرافاً في الاتفاق.
    Sin embargo, se plantea la cuestión de hasta qué punto esta reforma es compatible con la utilización de la contratación pública para mejorar las oportunidades de los grupos desfavorecidos. Considérese el ejemplo siguiente: un miembro del Acuerdo sobre Contratación Pública tiene una política que favorece en sus contratos a las empresas indígenas. UN ولكن إلى أي حد يمكن عد هذا الإصلاح متفقا مع استخدام المشتريات الحكومية لتعزيز فرص الفئات المحرومة؟ هب أن بلدا عضوا في الاتفاق بشأن المشتريات الحكومية ينهج سياسة تفضل الأعمال التجارية التي تديرها الجماعات الأصلية في مجال المشتريات الحكومية.
    Un acuerdo similar al Acuerdo sobre Contratación Pública quedaría dentro del ámbito de la OMC, mientras que los acuerdos comerciales regionales permanecerían al margen y quedarían sujetos a las condiciones del artículo V del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios, entre las cuales figura la " cobertura sectorial sustancial " . UN وسيُبرَم اتفاق مماثل للاتفاق بشأن المشتريات الحكومية في إطار منظمة التجارة العالمية، بينما ستظل الاتفاقات التجارية الإقليمية خارج نطاق المنظمة وستكون خاضعة للشروط التي تتضمنها المادة الخامسة من الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات، ومن بينها ' ' التغطية القطاعية الهامة``.
    Además, sirve de ilustración acerca de la forma en que se inserta en el sistema regulatorio internacional relativo a la contratación pública, que incluye la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y el Acuerdo sobre Contratación Pública, de la Organización Mundial del Comercio. UN كما يقدم تصويراً للطريقة التي يتكيف بها القانون النموذجي مع النظام الدولي الحاكم للاشتراء العمومي، الذي يتضمن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن المشتريات الحكومية.
    El Acuerdo sobre Contratación Pública, de carácter multilateral, que se agrega como anexo a los acuerdos de la OMC, se aplica esencialmente a los países desarrollados (con pocas excepciones). UN والاتفاق المتعدد اﻷطراف بشأن المشتريات الحكومية المرفق باتفاقات منظمة التجارة العالمية يسري أساسا على البلدان المتقدمة النمو )باستثناءات قليلة(.
    29. El Acuerdo de la OMC sobre Contratación Pública, así como el Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN) y la legislación de la Comunidad Europea establecen normas relativas a la contratación pública, incluido el trato nacional. UN 29- وينص اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن المشتريات الحكومية واتفاقية التجارة الحرة لأمريكا الشمالية وقانون الجماعة الأوروبية على قواعد بشأن المشتريات الحكومية، بما في ذلك على المعاملة الوطنية(21).
    32. Otra cuestión importante que debe tenerse en cuenta es la de si una medida destinada a proteger los derechos humanos podría incluirse en las excepciones generales a las normas sobre Contratación Pública (incluido el trato nacional), y por lo tanto ser compatible con el Acuerdo sobre Contratación Pública. UN 32- وثمة مسألة مهمة أخرى تتعلق بالنظر فيما إذا كان التدبير المتخذ في مجال حقوق الإنسان من شأنه أن يدخل في نطاق الاستثناءات العامة من قواعد المشتريات الحكومية (بما فيها المعاملة الوطنية) وبالتالي يمكن التوفيق بين هذا التدبير والاتفاق بشأن المشتريات الحكومية.
    En la Octava Conferencia Ministerial se aprobó también la adhesión de la Federación de Rusia, Samoa y Montenegro a la OMC, así como la conclusión de las negociaciones referidas exclusivamente a la revisión del Acuerdo plurilateral sobre Contratación Pública de la OMC. UN 23 - ووافق المؤتمر الوزاري الثامن أيضا على انضمام الاتحاد الروسي وساموا والجبل الأسود إلى منظمة التجارة العالمية، واختتام مفاوضات منفردة على تنقيح اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعدد الأطراف بشأن المشتريات الحكومية.
    El Sr. Zhou Lipeng (China) dice que la Ley Modelo actualizada sobre la contratación pública, elaborada sobre la base de las últimas prácticas, podría servir como una referencia importante y contribuir considerablemente a una legislación nacional sólida sobre Contratación Pública. UN 60 - السيد تشو ليبنغ (الصين): قال إن القانون النموذجي بشأن الاشتراء العمومي، الذي تمت صياغته بناءً على أحدث الممارسات، سيكون بمثابة أداة مرجعية هامة ويسهم إلى حد كبير في وضع تشريعات وطنية بشأن المشتريات الحكومية.
    Ello suscita la preocupación de que haya parasitismo si los principales países no participan, por lo que resulta importante que la participación abarque una masa crítica del comercio. Los compromisos asumidos en virtud de un acuerdo plurilateral similar al Acuerdo sobre Contratación Pública se circunscriben a los países participantes, al igual que con arreglo a un enfoque plurilateral como el que se aplica en los acuerdos comerciales regionales. UN ويثير هذا النهج قلقا بِشأن المنتفعين بلا مقابل إذا لم تشارك البلدان الكبرى، ولهذا فمن المهم أن تشمل دائرة المشاركة كتلة حرجة من المبادلات التجارية، وستقتصر الالتزامات بموجب اتفاق بين بضعة أطراف شبيه بالاتفاق بشأن المشتريات الحكومية على البلدان المشاركة، كما هو الشأن في إطار النهج المتّبع في إعداد الاتفاقات التجارية الإقليمية.
    Algunos oradores señalaron que los enfoques plurilaterales podían ir en contra del enfoque multilateral y del " todo único " en la medida en que sus resultados no se multilateralizaban, aunque revistieran la forma de un acuerdo plurilateral similar al Acuerdo sobre Contratación Pública de la OMC o a acuerdos comerciales regionales (ACR) independientes. UN وذكر عدد من المتكلمين أن النُّهج المحدودة الأطراف يمكن أن تتعارض مع النهج المتعدد الأطراف والتعهد الواحد لأن النتائج لا تتحقق على نطاق متعدد الأطراف، سواء أكانت تلك النتائج في شكل اتفاق محدود الأطراف كاتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن المشتريات الحكومية أم في شكل اتفاقات تجارية إقليمية قائمة بذاتها.
    En las negociaciones sobre la contratación pública de servicios se han logrado escasos progresos, puesto que seguía habiendo divergencia de opiniones entre los países sobre el alcance del mandato de negociación, incluidos los elementos del acceso a los mercados. UN وشهدت المفاوضات بشأن المشتريات الحكومية في مجال الخدمات تقدما لا يُذكر نظرا لاستمرار اختلاف وجهات النظر فيما بين البلدان بشأن المواضيع التي يوجد تكليف بتغطيتها في المفاوضات، بما فيها عناصر الوصول إلى الأسواق.
    Sin embargo, se continúa trabajando para determinar los elementos que podrían incluirse en un futuro acuerdo sobre la transparencia en la contratación pública, y el artículo XIII del AGCS dispone que se celebrarán negociaciones multilaterales sobre la contratación pública en materia de servicios. UN غير أن العمل لا يزال مستمراً بشأن إحداث عناصر يمكن إدراجها ضمن اتفاق قد يبرم مستقبلا بشأن الشفافية في المشتريات الحكومية، وتنص المادة الثالثة عشرة من الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات على إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن المشتريات الحكومية من الخدمات.
    El mismo artículo estipulaba que dentro de los dos años siguientes a la fecha de entrada en vigor del Acuerdo sobre la OMC (esto es, principios de 1997) se celebrarían negociaciones multilaterales sobre la contratación pública en materia de servicios, pero hasta el momento esas negociaciones no han producido ningún resultado concreto. UN وتنص نفس المادة على إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن المشتريات الحكومية للخدمات في غضون عامين من بدء عمل منظمة التجارة العالمية (أي في أوائل عام 1997)، ولكن هذه المفاوضات لم تحقق بعد أية نتائج ملموسة.
    95. Se opinó que sería útil mencionar el Acuerdo de la Organización Mundial del Comercio sobre Compras del Sector Público. UN ٥٩ - وكان هناك رأي مفاده أنه من المفيد اﻹشارة إلى اتفاق منظمة التجارة الدولية بشأن المشتريات الحكومية.
    95. Se opinó que sería útil mencionar el Acuerdo de la Organización Mundial del Comercio sobre Compras del Sector Público. UN ٥٩ - وكان هناك رأي مفاده أنه من المفيد اﻹشارة إلى اتفاق منظمة التجارة الدولية بشأن المشتريات الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد