ويكيبيديا

    "بشأن المشردين داخلياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre los desplazados internos
        
    • para los desplazados internos
        
    • en materia de desplazados internos
        
    • en favor de los desplazados internos
        
    • on internally displaced persons
        
    • acerca de los desplazados internos
        
    • de los desplazados internos basado
        
    • sobre los desplazamientos internos
        
    • relativo a los desplazados internos
        
    • sobre la cuestión de los desplazados internos
        
    • sobre las personas internamente
        
    En el momento de redactar el presente informe, se estaba elaborando también un nuevo proyecto de ley sobre los desplazados internos. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كان يجري أيضاً إعداد مشروع قانون جديد بشأن المشردين داخلياً.
    La Convención de la Unión Africana sobre los desplazados internos en África fue aprobada en la Cumbre de Kampala de 2009 sobre los desplazados internos, refugiados y repatriados. UN واعتُمدت اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن المشردين داخلياً واللاجئين والعائدين في قمة كمبّالا التي عُقدت في عام 2009.
    Asimismo, el Estado parte debe aprobar, con carácter prioritario, una política para los desplazados internos y promulgar una ley sobre los desplazados internos. UN كما ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف، على سبيل الأولوية، سياسة بشأن المشردين داخلياً وتسن قوانين بشأنهم.
    El Representante ha apoyado la incorporación de la protección de los desplazados internos por el ACNUR mediante, por ejemplo, la participación en su programa de estudios de gestión superior en materia de desplazados internos. UN ودعم الممثل تعميم مراعاة المفوضية لحماية المشردين داخلياً وذلك من خلال أنشطة منها مثلاً المشاركة في البرنامج التعليمي لكبار المديرين بشأن المشردين داخلياً.
    Asimismo, el Estado parte debe aprobar, con carácter prioritario, una política para los desplazados internos y promulgar una ley sobre los desplazados internos. UN كما ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف، على سبيل الأولوية، سياسة بشأن المشردين داخلياً وتسن قوانين لهم.
    El Gobierno aprobó recientemente la política sobre los desplazados internos, que proporciona orientaciones prácticas e instrumentos útiles para apoyar un enfoque más calibrado a la gestión del riesgo de desastres. UN وتتيح السياسة بشأن المشردين داخلياً التي أقرتها الحكومة في الآونة الاخيرة توفر توجيهات عملية مفيدة وأدوات لدعم اتباع نهج أكثر معايرة إزاء إدارة أخطار الكوارث.
    Cabe señalar a este respecto que Azerbaiyán fue el primero de los antiguos Estados soviéticos en adoptar una legislación nacional sobre los desplazados internos. UN ومن الجدير بالملاحظة في هذا الصدد أن أذربيجان كانت أولى الجمهوريات السوفياتية السابقة التي بادرت إلى اعتماد قانون وطني بشأن المشردين داخلياً.
    A este respecto, la Oficina publicó un documento de política sobre los desplazados internos en marzo de 2000. UN وفي هذا الصدد، أصدرت المفوضية في آذار/مارس 2000 ورقة سياسة عامة بشأن المشردين داخلياً.
    A este respecto, la Oficina publicó un documento de política sobre los desplazados internos en marzo de 2000. UN وفي هذا الصدد، أصدرت المفوضية في آذار/مارس 2000 ورقة سياسة عامة بشأن المشردين داخلياً.
    El seminario también tomó nota de la necesidad de mejorar la recolección, compilación y verificación de datos a todos los niveles, así como de crear una base de datos nacional sobre los desplazados internos. UN ولاحظت الحلقة الدراسية أيضاً الحاجة إلى تحسين جمع البيانات وتبويبها والتحقق منها على جميع المستويات وإلى ايجاد قاعدة بيانات وطنية بشأن المشردين داخلياً.
    En el marco del trabajo que realiza sobre los desplazados internos a causa de las catástrofes naturales, el Representante viajará a América Central y a Sudáfrica. UN وفي إطار العمل الجاري بشأن المشردين داخلياً بسبب الكوارث الطبيعية، سيقوم الممثل بزيارة إلى كل من أمريكا الوسطى وجنوب أفريقيا.
    Otras intervenciones incluyeron la propuesta de concluir un acuerdo específico sobre los desplazados internos y de preservar los recursos para atender las necesidades de los grupos con necesidades especiales. UN وتشمل التدخلات الأخرى اقتراح إبرام اتفاق محدد بشأن المشردين داخلياً وضمان الموارد للوفاء بمتطلبات مجموعات الاحتياجات الخاصة.
    Con la participación de la sociedad civil, de los propios desplazados y de organizaciones internacionales, el país había elaborado la Estrategia y el Plan de Acción del Estado sobre los desplazados internos. UN وقد وضعت جورجيا استراتيجية وخطة عمل وطنيتين بشأن المشردين داخلياً بمشاركة المجتمع المدني والمشردين داخلياً أنفسهم والمنظمات الدولية.
    En respuesta a las observaciones sobre los desplazados internos en el Afganistán, indicó que esa cuestión era una responsabilidad interinstitucional a la que el ACNUR contribuiría con el consentimiento de las autoridades y si se disponía de recursos para ello. UN وردّاً على تعليقات بشأن المشردين داخلياً في أفغانستان، لاحظ أن المسؤولية عن هذه المسألة مشتركة بين الوكالات وستساهم فيها المفوضية بموافقة السلطات وإذا توافرت الموارد.
    46. El ACNUR asume la coordinación interinstitucional en materia de desplazados internos en 26 países de todo el mundo. UN 46- وتقوم المفوضية بالتنسيق بين الوكالات بشأن المشردين داخلياً في 26 بلداً حول العالم.
    65. El presupuesto revisado para el Asia Central ha experimentado una reducción general de 5,2 millones (el 22,4%), que refleja, en particular, una disminución de las actividades en favor de los desplazados internos en Kirguistán. UN 65- ويلاحظ حدوث انخفاض إجمالي قدره 5.2 مليون دولار (22.4 في المائة) في الميزانية المنقحة لآسيا الوسطى، وهو ما يعكس على وجه التحديد تقلص العمل بشأن المشردين داخلياً في قرغيزستان.
    El proyecto que la OACDH propone acerca de los desplazados internos tiene por finalidad la aplicación de varias de esas recomendaciones. UN ويرمي مشروع المفوضية المقترح بشأن المشردين داخلياً إلى تنفيذ عدد من هذه التوصيات.
    El ACNUR apoya el enfoque del problema de los desplazados internos basado en la colaboración y el papel del Coordinador del Socorro de Emergencia al respecto; sobre el terreno, el ACNUR sigue trabajando en estrecha colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país, presidido por el Coordinador Residente o Humanitario. UN وتدعم المفوضية النهج التعاوني بشأن المشردين داخلياً ودور منسق الأمم المتحدة للإغاثة الطارئة في هذا الصدد؛ وعلى الصعيد الميداني، ما انفكت المفوضية تتعاون تعاوناً وثيقاً مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، التي يرأسها المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية.
    En un principio, la misión del Representante del Secretario General se había programado de forma que coincidiese con la celebración de un seminario sobre los desplazamientos internos en Indonesia. UN وكان مقرراً في الأصل أن تتزامن بعثة ممثل الأمين العام مع حلقة دراسية بشأن المشردين داخلياً في إندونيسيا.
    Dicho proyecto de convenio será el primer tratado regional relativo a los desplazados internos. UN وسوف تكون الاتفاقية أول معاهدة إقليمية بشأن المشردين داخلياً.
    9. Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos UN ٩ - ممثل اﻷمين العام بشأن المشردين داخلياً
    79. Se están elaborando directrices operacionales detalladas para dar efecto a la política del ACNUR sobre las personas internamente desplazadas. UN 79- ويجري حالياً إعداد مبادئ توجيهية تفصيلية للعمليات للاسترشاد بها في تنفيذ سياسات المفوضية بشأن المشردين داخلياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد