ويكيبيديا

    "بشأن المصادر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre fuentes
        
    • de las fuentes
        
    • de fuentes
        
    • relación con las fuentes
        
    • relativos a las fuentes
        
    Nota del Secretario General sobre fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo UN مذكرة من الأمين العام بشأن المصادر الابتكارية الممكنة لتمويل التنمية
    En algunas esferas se ha registrado una mejora de la información sobre fuentes puntuales de contaminación. UN وفي بعض المجالات، كانت هناك معلومات محسنة بشأن المصادر الثابتة.
    Tres nuevos protocolos sobre fuentes terrestres y actividades realizadas en tierra se están llevando a la práctica en programas de mares regionales. UN تم وضع ثلاثة بروتوكولات جديدة بشأن المصادر والأنشطة البرية في برامج البحار الإقليمية.
    El PNUD obraría con cautela en la recaudación de dinero de fuentes privadas. El Administrador confirmó que el PNUD estaba aportando sus ideas para el examen de las fuentes innovadoras de financiación en el Consejo Económico y Social. UN وقال إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سوف يمضي بحذر إلى جمع اﻷموال من المصادر الخاصة مؤكدا على أن البرنامج اﻹنمائي يساهم بأفكاره في مناقشات المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المصادر المبتكرة للتمويل.
    Observando la labor que se está llevando a cabo en relación con las fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo, incluso en diversos foros, UN ' ' وإذ تلاحظ الأعمال الجارية بشأن المصادر الابتكارية لتمويل التنمية، بما في ذلك الأعمال المضطلع بها في شتى المحافل،
    Tres protocolos vigentes sobre fuentes terrestres y actividades realizadas en tierra han sido actualizados o revisados. UN تم تحديث التنقيح لثلاثة بروتوكولات حالية بشأن المصادر والأنشطة البرية.
    Se prestó asesoramiento orientado hacia la acción sobre fuentes alternativas y no convencionales de agua y energía, sobre la producción agrícola sostenible y sobre la gestión de los sistemas de riego. UN وقام بإسداء مشورة عملية بشأن المصادر البديلة وغير التقليدية للطاقة والمياه، وذلك فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للإنتاج والري في القطاع الزراعي.
    También hacía 20 años se había aprobado un protocolo sobre fuentes terrestres, pero se había actualizado tras la Cumbre para la Tierra de 1992 y la aprobación del Programa de Acción Mundial en 1995. UN كذلك تم اعتماد بروتوكول بشأن المصادر البرية منذ عشرين سنة، ثم استكمل في أعقاب قمة الأرض عام 1992 واعتماد برنامج العمل العالمي عام 1995.
    La Oficina de Coordinación seguirá fomentando el desarrollo y la adopción de protocolos sobre fuentes terrestres de contaminación en conjunción con los convenios y planes de acción de mares regionales, así como la elaboración de acuerdos de carácter no vinculante entre los gobiernos y los sectores público y privado. UN وسيستمر مكتب التنسيق في تشجيع وضع واعتماد بروتوكولات بشأن المصادر البرية للتلوث بالاقتران مع اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل، وكذلك وضع اتفاقات غير ملزمة تشمل الحكومات والقطاعين العام والخاص.
    Decisión sobre fuentes alternativas de financiación para la Unión Africana Documento EX.CL/481(XIV) UN مقرر بشأن المصادر البديلة لتمويل الاتحاد الأفريقي، الوثيقة EX.CL/481 (XIV)
    Se recordó que la Asamblea General encomendó que se celebrara una reunión oficiosa sobre fuentes innovadoras de financiación en el período previo a la cumbre de septiembre sobre los ODM. UN وأشير إلى أن الجمعية العامة كلّفت بعقد حدث غير رسمي بشأن المصادر المبتكرة للتمويل في الفترة التي تسبق مؤتمر قمة أيلول/سبتمبر بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Como bien sabe, la reunión oficiosa de la Asamblea General sobre fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo que se celebró el 3 de junio de 2010 movilizó a numerosas delegaciones y suscitó un gran interés. UN كما تعلمون، فإن الحدث غير الرسمي للجمعية العامة بشأن المصادر الابتكارية لتمويل التنمية الذي عُقد في 3 حزيران/يونيه الماضي أثار حماس عدد كبير من الوفود وأوجد قدراً كبيراً من الاهتمام.
    Reunión oficiosa sobre fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo, 3 de junio de 2010 UN الحدث غير الرسمي بشأن المصادر الابتكارية لتمويل التنمية، 3 حزيران/ يونيه 2010
    Haciendo notar la reunión oficiosa de la Asamblea General sobre fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo organizada por el Secretario General el 3 de junio de 2010, UN وإذ تلاحظ تنظيم الأمين العام للاجتماع غير الرسمي بشأن المصادر الابتكارية لتمويل التنمية في 3 حزيران/يونيه 2010،
    Haciendo notar la reunión oficiosa sobre fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo organizada por el Secretario General el 3 de junio de 2010, UN وإذ تلاحظ تنظيم الأمين العام للاجتماع غير الرسمي بشأن المصادر المبتكرة لتمويل التنمية في 3 حزيران/يونيه 2010،
    2.1 Información adicional de interés sobre fuentes, liberaciones y medidas UN 2-1 معلومات إضافية مهمة بشأن المصادر والإطلاقات والتدابير
    2.1 Información adicional de interés sobre fuentes, liberaciones y medidas UN 2-1 معلومات إضافية مهمة بشأن المصادر والإطلاقات والتدابير
    5.2.5 Se pedirá al Estado ribereño que documente la siguiente información acerca de las fuentes cartográficas y analógicas: UN ٥-٢-٣ وسيكون مطلوبا من الدولة الساحلية أن توثق المعلومات التالية بشأن المصادر الخرائطية والتناظرية:
    Algunas delegaciones dijeron compartir el punto de vista de la delegación patrocinadora acerca de las fuentes primarias de la información. UN 101 - وشاطر بعض الوفود رأي الوفد المقدم بشأن المصادر الرئيسية للمعلومات.
    Sírvase especificar los procedimientos de fiscalización de las exportaciones y otros mecanismos existentes para el intercambio de información acerca de fuentes, rutas y métodos empleados por los comerciantes de armas. UN يرجى تحديد إجراءات الرقابة على الصادرات وغيرها من الآليات القائمة لتبادل المعلومات بشأن المصادر والطرق والأساليب التي يستخدمها تجار الأسلحة النارية.
    Tomando nota de la labor que se está llevando a cabo en relación con las fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo, incluso en foros como el Grupo directivo sobre financiación innovadora para el desarrollo, UN وإذ تحيط علما بالأعمال الجارية بشأن المصادر المبتكرة لتمويل التنمية، بما فيها تلك التي تجري في محافل شتى مثل الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية،
    En particular, Noruega sigue promoviendo la adhesión universal a las convenciones sobre seguridad nuclear, pronta notificación y asistencia, la Convención conjunta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos y los códigos de conducta relativos a las fuentes radiactivas y los reactores de investigación. UN 12 - وتواصل النرويج، على وجه الخصوص، تأييد الالتزام الدولي بالاتفاقيات المتعلقة بالسلامة النووية والإخطار المبكر وتقديم المساعدة، والاتفاقية المشتركة بشأن الوقود المستنفد وإدارة النفايات المشعة، ومدونات قواعد السلوك بشأن المصادر المشعة ومفاعلات البحوث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد