DE CONVERSACIONES sobre la reconciliación NACIONAL TAYIKA | UN | بين الطرفين الطاجيكيين بشأن المصالحة الوطنية |
partes tayikas sobre la reconciliación nacional | UN | الطاجيكية المشتركة بشأن المصالحة الوطنية |
Comunicado relativo a los resultados de las consultas intertayikas de alto nivel sobre la reconciliación nacional | UN | بيـان مشترك بشأن نتيجة المشاورات الرفيعة المستوى فيما بين اﻷطراف الطاجيكية بشأن المصالحة الوطنية |
Solicitó información sobre los logros y dificultades relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el estado del proyecto de ley sobre reconciliación nacional. | UN | وأعربت عن رغبتها في الحصول على معلومات بشأن النجاحات والتحديات المتصلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ووضع مشروع قانون بشأن المصالحة الوطنية. |
Ofrece su asistencia, en particular para la reconciliación entre los grupos étnicos, | UN | وتعرض مساعدتها ولا سيما بشأن المصالحة بين الجماعات العرقية، |
ii) Comunicado conjunto sobre los resultados de la tercera ronda de las conversaciones entre las partes tayikas sobre la reconciliación nacional. | UN | ' ٢ ' البيان المشترك عن نتائج الجولة الثالثة من المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين بشأن المصالحة الوطنية. |
Los participantes en las conversaciones de las partes tayikas sobre la reconciliación nacional que se llevan a cabo bajo los auspicios de las Naciones Unidas han convenido en lo siguiente: | UN | اتفق المشتركون في المحادثات الطاجيكية المشتركة بشأن المصالحة الوطنية التي جرت تحت إشراف اﻷمم المتحدة، على ما يلي: |
La diferencia de opiniones sobre la reconciliación entre diversas partes de los conflictos en el Oriente Medio ha conducido a menudo a actos de violencia. | UN | فاختلاف اﻵراء بشأن المصالحة بين اﻷطراف المختلفة في صراع الشــرق اﻷوسط كثيرا ما يؤدي الى أعمال العنف. |
Acogieron favorablemente las elecciones celebradas recientemente en Sierra Leona y destacaron la necesidad de que las negociaciones sobre la reconciliación nacional concluyesen con éxito lo antes posible. | UN | ورحبوا بالانتخابات التي جرت مؤخرا في سيراليون وأكدوا على ضرورة الوصول بالمفاوضات الجارية بشأن المصالحة الوطنية إلى خاتمة ناجحة في أقرب وقت ممكن. |
Además, establecería un Consejo Consultivo que prestaría asesoramiento al Gobierno provisional y serviría como foro para el diálogo sobre la reconciliación nacional, el fomento de la confianza y la unidad nacional. | UN | وعلاوة على ذلك، من شأن هذا المؤتمر أن ينشئ مجلسا استشاريا يسدي المشورة للحكومة المؤقتة ويكون بمثابة منتدى للحوار بشأن المصالحة الوطنية وبناء الثقة والوحدة الوطنية. |
:: Organización de conferencias, seminarios y simposios sobre la reconciliación en Chipre y participación en ellos | UN | :: تنظيم مؤتمرات وحلقات دراسية وندوات بشأن المصالحة في قبرص، والاشتراك في تلك المؤتمرات والحلقات والندوات |
Debate público sobre la reconciliación nacional después de los conflictos y el papel de las Naciones Unidas | UN | مناقشة مفتوحة بشأن المصالحة الوطنية في مرحلة ما بعد الصراع: دور الأمم المتحدة |
13 grupos culturales nacionales participaron en la ejecución en los 15 condados de un programa de concienciación sobre la reconciliación nacional | UN | تم إشراك 13جماعة ثقافية وطنية في تنفيذ برنامج للتوعية في المقاطعات الـ 15 جميعها بشأن المصالحة الوطنية |
Organización de conferencias, seminarios y simposios sobre la reconciliación en Chipre y participación en ellos | UN | تنظيم مؤتمرات وحلقات دراسية وندوات بشأن المصالحة في قبرص والمشاركة فيها |
Anuncios de interés público sobre la reconciliación y el perdón producidos y emitidos un mínimo de 4 veces al día durante 50 semanas | UN | إعلانات الخدمة العامة بشأن المصالحة والعفو، تم إنتاجها وبثت 4 مرات يوميا لفترة 50 أسبوعا |
Se han celebrado 3 reuniones sobre la reconciliación, a cada una de las cuales han asistido 12 representantes de las autoridades estatales y organizaciones de la sociedad civil locales. | UN | عُقدت ثلاثة اجتماعات بشأن المصالحة كل منها مع 12 ممثلا حكوميا محليا على مستوى الولاية ومنظمات المجتمع المدني. |
Seguiría siendo preferible convocar reuniones sobre reconciliación nacional en Somalia. | UN | ولا يزال من المفضل عقد الاجتماعات بشأن المصالحة الوطنية في الصومال . |
La declaración conjunta sobre reconciliación y unidad que firmaron los Presidentes de Ucrania y de Polonia tuvo importancia especial para el mejoramiento de la situación en Europa central y oriental. | UN | وكان توقيع البيان المشترك من جانب رئيسي أوكرانيا وبولندا بشأن المصالحة والوحدة حدثا ذا أهمية استثنائية بالنسبة لتحسين اﻷحوال في أوروبا الوسطى والشرقية. |
:: Elaboración de la estrategia de comunicación de la guía para la reconciliación con el fin de crear un espacio para el diálogo público sobre la reconciliación nacional | UN | :: وضع استراتيجية اتصالات لخارطة الطريق بهدف إيجاد حيز للحوار العام بشأن المصالحة الوطنية |
El Consejo también alentó a los países donantes a que hicieran contribuciones, sobre todo a los proyectos de rehabilitación en las regiones en que se hubieran logrado progresos en materia de reconciliación política y de seguridad. | UN | وشجع المجلس أيضا البلدان المانحة على تقديم مساهمات، خصوصا إلى مشاريع اﻹنعاش في المناطق التي أحرز فيها تقدم بشأن المصالحة السياسية واﻷمن. |
Aunque las declaraciones recientes del Presidente Tudjman acerca de la reconciliación han sido bienvenidas, este mensaje no se ha arraigado aún en la población general y las autoridades croatas no han tenido tiempo suficiente para demostrar a los residentes locales que se protegerán sus plenos derechos y que puede regresar un número sustancial de personas. | UN | ورغم أن التصريحات التي أدلى بها مؤخرا الرئيس تودجمان بشأن المصالحة قد حظيت بالترحيب، فإن هذه الرسالة لم تَعِها بعد حق وعيها عامة السكان ولم يُتح بعد للسلطات الكرواتية الوقت الكافي لتظهر للسكان المحليين أن حقوقهم الكاملة ستكون موضع حماية وأن السبيل متاح لعودة أعداد كبيرة. |
El producto, superior al previsto se debió a la necesidad de prestar mayor asistencia a la secretaría técnica nacional para la organización del foro nacional de las organizaciones de la sociedad civil y el fortalecimiento del diálogo con el gobierno respecto de la reconciliación nacional | UN | ويعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الحاجة إلى تقديم المساعدة للأمانة التقنية الوطنية من أجل تنظيم المنتدى الوطني لمنظمات المجتمع المدني ومن أجل تعزيز الحوار مع الحكومة بشأن المصالحة الوطنية |
en relación con la conciliación y sus resultados hay diferencia de opiniones, y tampoco coinciden los resultados de las investigaciones, en particular en lo que respecta a la utilidad de la conciliación para reducir la violencia contra la mujer y promover el respeto de los derechos humanos de la mujer. | UN | فهناك تناقض في الآراء وفي نتائج البحوث بشأن المصالحة وما تُسفر عنه، خصوصاً بالنسبة إلى انخفاض العنف ضد المرأة واحترام حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة. |
:: 1.000 sesiones informativas sobre el proceso de reconciliación en la zona septentrional de Kosovo para los Estados Miembros, la KFOR, la EULEX y las organizaciones internacionales | UN | :: تقديم 000 1 إحاطة إعلامية بشأن المصالحة في شمال كوسوفو إلى الدول الأعضاء، وقوة كوسوفو، والبعثة الأوروبية وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، والمنظمات الدولية |
En la esfera política, los progresos en cuanto a la reconciliación nacional son esenciales para garantizar que los esfuerzos que se realizan en el sector de la seguridad den lugar a una estabilidad a largo plazo en el país y en la región. | UN | على الساحة السياسية، نجد أن التقدم بشأن المصالحة الوطنية أمر ضروري لضمان أن تسفر الجهود الأمنية الجارية عن استقرار طويل الأمد في هذا البلد وفي المنطقة. |
2. La necesidad de que los acuerdos que los somalíes celebren en relación con la reconciliación nacional y el establecimiento de una autoridad central y ulteriormente un gobierno, tengan la máxima representatividad. | UN | ٢ - ضرورة أن تكون الاتفاقات التي يتم التوصل إليها بين الصوماليين بشأن المصالحة الوطنية وبشأن إنشاء سلطة مركزية، وحكومة في نهاية المطاف، اتفاقات شاملة قدر اﻹمكان. |