ويكيبيديا

    "بشأن المقررات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre las decisiones
        
    • sobre decisiones
        
    • para las decisiones
        
    • en relación con las decisiones
        
    • de las decisiones
        
    Agradeció a los delegados del Japón, el Canadá e Irlanda su labor para facilitar las negociaciones sobre las decisiones relativas al FNUAP. UN وشكرت وفود اليابان وكندا وأيرلندا على تيسير المفاوضات بشأن المقررات المتعلقة بصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Agradeció a los delegados del Japón, el Canadá e Irlanda su labor para facilitar las negociaciones sobre las decisiones relativas al FNUAP. UN وشكرت وفود اليابان وكندا وأيرلندا على تيسير المفاوضات بشأن المقررات المتعلقة بصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    En 2010 se habrá reestructurado el sitio web de la Convención, que incluirá una base de datos temática sobre las decisiones y documentos pertinentes como parte del PRAIS. UN بحلول عام 2010، أُعيدت هيكلة الموقع الشبكي للاتفاقية ليشمل قاعدة بيانات موضوعية بشأن المقررات والوثائق ذات الصلة كجزء من نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ.
    Tema 3 Informe oral sobre decisiones adoptadas por el Consejo Económico y Social UN البند ٣: تقرير شفوي بشأن المقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    D. Consecuencias de la aplicación de las decisiones 2/CMP.7 a 5/CMP.7 para las decisiones anteriores sobre cuestiones metodológicas relacionadas con el Protocolo de Kyoto, en particular las relativas a los artículos 5, 7 y 8 del Protocolo UN دال- الآثار المترتبة على تنفيذ المقررات من 2/م أإ-7 إلى 5/م أإ-7 بشأن المقررات السابقة المتعلقة بالقضايا المنهجية المرتبطة ببروتوكول كيوتو، بما فيها تلك المتصلة بالمواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو
    Medidas adoptadas en relación con las decisiones adoptadas por la 19ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal UN ثانياً - الإجراءات المتخذة بشأن المقررات التي اعتمدها الاجتماع التاسع عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال
    Asimismo, instó a todas las Partes a que se propusieran llegar a un acuerdo sobre las decisiones que recomendarían a la CP en su quinto período de sesiones, con miras a hacer avanzar la labor intergubernamental. UN كما أنه حث كافة الأطراف على أن يكون هدفها الاتفاق بشأن المقررات التي سيُوصي بها مؤتمـر الأطـراف في دورته الخامسة بروح من دفع العملية الحكومية الدولية قُدما.
    En 2010 se habrá reestructurado el sitio web de la Convención, que incluirá una base de datos temática sobre las decisiones y documentos pertinentes como parte del PRAIS. UN بحلول عام 2010، تكون قد تمت إعادة هيكلة الموقع الشبكي للاتفاقية ليشمل قاعدة بيانات موضوعية بشأن المقررات والوثائق ذات الصلة كجزء من نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ
    En relación con este tema, el Comité oirá las explicaciones de las entidades pertinentes de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) sobre las decisiones aprobadas en los períodos de sesiones anteriores. UN ستتلقى اللجنة، في إطار هذا البند، توضيحات من الكيانات ذات الصلة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن المقررات المتخذة في دورات سابقة.
    53. En 2010 la secretaría reestructuró su sitio web e incluyó en él una base de datos temática sobre las decisiones y los documentos pertinentes como parte del PRAIS. UN 53- بحلول عام 2010، أعادت الأمانة هيكلة موقعها الشبكي ليشمل قاعدة بيانات موضوعية بشأن المقررات والوثائق ذات الصلة كجزء من نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ.
    De hecho, es imposible imaginar que la Asamblea General decida limitar su capacidad de actuación sobre las decisiones y resoluciones de uno de sus órganos subsidiarios. UN وفي حقيقة الأمر، يستحيل أن يتصور المرء أن تحد الجمعية العامة لتقرير من قدرتها على التصرف بشأن المقررات والقرارات الصادرة عن إحدى هيئاتها الفرعية.
    x) Será necesario que el Relator mantenga un mecanismo de consultas flexibles para asegurar el consenso sobre las decisiones y conclusiones; UN )خ( أن يحتفظ المقرر بترتيب استشاري مرن يكفل التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن المقررات والاستنتاجات؛
    En lo que respecta al anexo II, la Junta tal vez desee adoptar medidas sobre las decisiones tomadas por la Comisión Especial en relación con las modificaciones técnicas del certificado de origen, formulario A, del SGP. UN وفيما يتعلق بالمرفق الثاني، قد يرغب المجلس في أن يتخذ إجراء بشأن المقررات التي اعتمدتها اللجنة الخاصة فيا يخص التعديلات الفنية على شهادة المنشأ، النموذج " ألف " ، الخاصة بنظام اﻷفضليات المعمم.
    x) Será necesario que el Relator mantenga un mecanismo de consultas flexibles para asegurar el consenso sobre las decisiones y conclusiones; UN )خ( أن يحتفظ المقرر بترتيب استشاري مرن يكفل التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن المقررات والاستنتاجات؛
    Observó también que éste era el último período de sesiones del OSACT que se celebraba con anterioridad al tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP 3) y, por lo tanto, la última oportunidad para que el OSACT formulara sus recomendaciones sobre las decisiones que debería aprobar la CP 3. UN كما لاحظ أن هذه هي الدورة اﻷخيرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية قبل الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف، وبالتالي فهي آخر فرصة متاحة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لتقديم توصيات بشأن المقررات التي يتعين اعتمادها في الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف.
    De conformidad con su resolución 40/131, la Asamblea General tendrá ante sí en su quincuagésimo séptimo período de sesiones un informe bienal del Secretario General sobre las decisiones aprobadas y las subvenciones de viaje abonadas con cargo a los recursos del Fondo. UN ووفقا للقرار 40/131، سيُعرض على الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقرير للأمين العام يغطي فترة سنتين بشأن المقررات المعتمدة ومنح السفر المسددة من موارد الصندوق.
    26. A este respecto, añadió que compartía la opinión de su predecesor de que la tarea central del presente período de sesiones sería finalizar las negociaciones sobre las decisiones para llevar a la práctica los Acuerdos de Bonn. UN 26- وفي هذا الخصوص، أضاف الرئيس قائلاً إنه يؤيد رأي سلفه بأن المهمة المركزية للدورة الحالية تتمثل في اختتام المفاوضات بشأن المقررات التي تضع اتفاقات بون موضع التنفيذ.
    Este apoyo ha consistido, entre otras cosas, en insumos analíticos adicionales y en recomendaciones sobre decisiones para cada caso que se ha sometido a la consideración de la Junta. UN وتوفر هذا الدعم من خلال أمور منها المساهمات التحليلية الإضافية والتوصيات بشأن المقررات المتعلقة بكل حالة لكي ينظر فيها المجلس.
    d) Consecuencias de la aplicación de las decisiones 2/CMP.7 a 5/CMP.7 para las decisiones anteriores sobre cuestiones metodológicas relacionadas con el Protocolo de Kyoto, en particular las relativas a los artículos 5, 7 y 8 del Protocolo. UN (د) الآثار المترتبة على تنفيذ المقررات 2/م أإ-7 إلى 5/م أإ-7 بشأن المقررات السابقة المتعلقة بالقضايا المنهجية المرتبطة ببروتوكول كيوتو، بما فيها تلك المتصلة بالمواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو.
    119. El Administrador Asociado dio seguridades al Comité de que el PNUD adoptaría medidas complementarias eficaces en relación con las decisiones y recomendaciones e instó a las organizaciones de las Naciones Unidas a que hicieran lo propio. UN ١١٩ - وأكد مدير البرنامج المعاون للجنة الرفيعة المستوى أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي سيتخذ تدابير متابعة فعالة بشأن المقررات والتوصيات، وحث مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على أن تحذو حذوه.
    La Sra. Kaudia exhortó al Grupo de Trabajo a presentar orientaciones claras respecto de las decisiones que se han de adoptar a nivel mundial. UN وحثت الفريق العامل على وضع توجيهات واضحة بشأن المقررات التي ستتخذ على المستوى العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد