Se está preparando un proyecto de ley sobre la propiedad intelectual en que se prevé el reconocimiento de la propiedad individual respecto de los resultados de la actividad intelectual. | UN | ويجري اﻵن إعداد مشروع قانون بشأن الملكية الفكرية يتضمن الاعتراف بالملكية الشخصية في نتائج النشاط الفكري. |
En 1998, la OMPI también convocó una mesa redonda sobre la propiedad intelectual y los pueblos indígenas. | UN | كذلك قامت المنظمة العالمية للملكية الفكرية في عام ١٩٩٨ بعقد اجتماع مائدة مستديرة بشأن الملكية الفكرية والسكان اﻷصليين. |
El Comité aprueba una declaración sobre la propiedad intelectual y los derechos humanos. | UN | اعتمدت اللجنة بيانا بشأن الملكية الفكرية وحقوق الإنسان. |
En septiembre de 1999 la OMPI convocará una Conferencia sobre propiedad intelectual y Comercio Electrónico. | UN | ١٠٤ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، ستعقد المنظمة مؤتمرا بشأن الملكية الفكرية والتجارة اﻹلكترونية. |
La OMPI ha prestado asistencia a la preparación de 136 proyectos de ley sobre propiedad intelectual. | UN | وساعدت المنظمة العالمية للملكية الفكرية في إعداد ١٣٦ مشروع قانون بشأن الملكية الفكرية. |
:: Intensificar los esfuerzos para elaborar y aplicar una legislación sobre propiedad intelectual a nivel nacional a fin de proteger la investigación autóctona; | UN | :: مضاعفة الجهود المبذولة لسن تشريعات بشأن الملكية الفكرية وإنفاذها على الصعيد الوطني لحماية الأبحاث المحلية؛ |
:: Participación en diferentes seminarios sobre la propiedad intelectual, el arbitraje comercial internacional y los derechos humanos; | UN | :: المشاركة في مختلف الحلقات الدراسية بشأن الملكية الفكرية والتحكيم التجاري الدولي وحقوق الإنسان؛ |
635. Al cerrar el debate, la Presidenta dijo que el Comité tenía la intención de redactar una observación general sobre la propiedad intelectual. | UN | 635- واختتمت الرئيسة المناقشة قائلة إن اللجنة تنوي صياغة تعليق عام بشأن الملكية الفكرية. |
Del 8 al 26 de noviembre de 2004 la OMPI organizó en Estocolmo, en cooperación con el Gobierno sueco, un curso de formación y de asesoramiento sobre la propiedad intelectual destinado a los países menos adelantados. | UN | 45 - والمنظمة قد أعدّت في ستوكهولم، بالتعاون مع الحكومة السويدية، دورة للتدريب والمشورة بشأن الملكية الفكرية فيما يتعلق بأقل البلدان نموا، في الفترة من 8 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Fue invitado a pronunciar el discurso principal en la conferencia internacional organizada por las Naciones Unidas sobre la propiedad intelectual en Auckland (Nueva Zelandia) en 2001. | UN | دُعي لإلقاء الكلمة الرئيسية في المؤتمر الدولي الذي نظمته الأمم المتحدة بشأن الملكية الفكرية في أوكلاند، نيوزيلندا، في عام 2001. |
Los debates actuales sobre la transferencia de tecnología y el medio ambiente, plantean por tanto la cuestión de si se trata de otro debate sobre la propiedad intelectual y la transferencia de tecnología, o si las tecnologías ecológicamente racionales presentan desafíos específicos. | UN | وتبعاً لذلك، فإن النقاش الحالي المتعلق بنقل التكنولوجيا والبيئة يثير مسألة ما إذا كان ذلك مجرد نقاش آخر بشأن الملكية الفكرية ونقل التكنولوجيا، أم أن التكنولوجيات السليمة بيئياً تشكل تحديات مميزة. |
Las flexibilidades de los tratados multilaterales sobre la propiedad intelectual proporcionaban a los Estados el espacio de política necesario para cumplir sus compromisos multilaterales de la manera que mejor respondiera a las necesidades nacionales. | UN | فأوجه المرونة داخل المعاهدات المتعددة الأطراف بشأن الملكية الفكرية تمنح الدول حيز السياسات العامة اللازم لتنفيذ التزاماتها المتعددة الأطراف على أفضل وجه يلبي احتياجاتها المحلية. |
Una delegación del Grupo ad hoc sobre datos e información del Consejo asistió a la reunión de información de la OMPI sobre la propiedad intelectual en las bases de datos, celebrada en septiembre de 1997. | UN | وحضر وفد من فريق المجلس المخصص المعني بالبيانات والمعلومات اجتماعا إعلاميا للمنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن الملكية الفكرية في قواعد البيانات في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
Los países del sur de las Américas armonizamos una posición común sobre propiedad intelectual, salud e innovación en la Organización Mundial de la Salud. | UN | ونتفق، بوصفنا بلدانا من أمريكا اللاتينية، على موقف مشترك بشأن الملكية الفكرية والصحة والابتكار في منظمة الصحة العالمية. |
Participación en grupos de trabajo y simposios sobre propiedad intelectual de pueblos indígenas, organizados por la OMPI | UN | شارك في الأفرقة العاملة والندوات التي نظمتها المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن الملكية الفكرية للشعوب الأصلية |
En la Declaración de Lisboa sobre propiedad intelectual se hacía hincapié en la necesidad de que se transfirieran conocimientos a los países menos adelantados, con el fin de alentar la innovación en esos países, y se promoviera el establecimiento de sociedades de gestión colectiva. | UN | فقد أكد إعلان لشبونة بشأن الملكية الفكرية على ضرورة نقل المعرفة إلى أقل البلدا نموا، وعلى تشجيع الابتكارات في أقل البلدان نموا، وعلى تشجيع إقامة جمعيات للإدارة الجماعية. |
Además, había aprobado una declaración sobre propiedad intelectual y derechos humanos en noviembre de 2001. | UN | كما تبنت في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بيانا بشأن الملكية الفكرية وحقوق الإنسان. |
En este sentido, hacemos un llamado internacional para que se hagan los esfuerzos que sean necesarios para garantizar la disponibilidad de los medicamentos a precios asequibles, de conformidad a la Declaración de Doha sobre propiedad intelectual y derecho de salud. | UN | وفي هذا الصدد، ندعو إلى تعزيز التعاون الدولي وبذل الجهود لضمان إمكانية الحصول على الأدوية بأسعار ممكنة، وفقا لإعلان الدوحة بشأن الملكية الفكرية والحق في الصحة. |
:: Reunión de la OMPI del Grupo de Expertos sobre propiedad intelectual y protección de las expresiones del folclore y los conocimientos tradicionales, Addis Abeba, Etiopía, 13 y 14 de mayo de 2002; | UN | :: اجتماع فريق الخبراء التابع للمنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن الملكية الفكرية وحماية أشكال التعبير الفلكلوري والمعارف التقليدية المعقود في أديس أبابا بإثيوبيا في 13 و14 أيار/مايو 2002 |
● El Suplemento se refiere a instrumentos internacionales concretos en materia de propiedad intelectual | UN | :: يشير الملحق إلى صكوك دولية محدّدة بشأن الملكية الفكرية |
También pidieron que se aclarara la cuestión de la propiedad intelectual de los programas y la posibilidad de que se plantearan problemas relacionados con tales derechos. | UN | وطلبوا أيضا إيضاحات بشأن الملكية الفكرية للبرامج ومسائل حقوق النشر المحتملة، إن وجدت. |
Asimismo, ante la apropiación y el uso indebidos de los conocimientos tradicionales indígenas, acordaron promover la defensa del patrimonio colectivo biológico y cultural a fin de que las poblaciones indígenas puedan disponer de instrumentos jurídicos referentes a la propiedad intelectual y sus conocimientos tradicionales queden protegidos contra el uso no autorizado o inadecuado por terceros. | UN | وفي مواجهة السطو على المعارف التقليدية واستغلالها، اتفقوا على تعزيز الدفاع عن التراث الحيوي الجمعي البيولوجي والثقافي لتمكين الشعوب الأصلية من اقتناء صكوك قانونية مناسبة بشأن الملكية الفكرية حتى يتسنى لها حماية معارفها التقليدية من أي استخدام غير مرخص به أو غير ملائم من جانب أي طرف ثالث. |
Relaciones con Trade Knowledge Network, Frati Initiative on Intellectual Property and Development, Geneva Environment Network, Concerted Action on Trade and Environment, Gruppo Zapallar. | UN | يقيم المركز علاقات بشبكة المعارف المتصلة بالتجارة، ومبادرة فراتي بشأن الملكية الفكرية والتنمية، والشبكة البيئية لمنطقة جنيف، ومؤسسة العمل المشترك في مجالي التجارة والتنمية، ومجموعة زابالار. |
56. La UNCTAD siguió prestando asesoramiento basado en la investigación sobre cuestiones relativas a la propiedad intelectual y el desarrollo. | UN | 56- في مجال الملكية الفكرية، واصل الأونكتاد تقديم المساعدة الاستشارية المرتكزة على البحوث بشأن الملكية الفكرية وقضايا التنمية. |