Las consultas temáticas mundiales sobre el agua hicieron aportaciones valiosas al proceso intergubernamental sobre los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | وقدمت المشاورات المواضيعية العالمية بشأن المياه إسهاما هاما في العملية الحكومية الدولية بشأن أهداف التنمية المستدامة. |
En lo que concierne al agua, el Subcomité del CAC sobre Recursos Hídricos estaba elaborando una estrategia general sobre el agua dulce como acción complementaria del Programa 21. | UN | وفي مجال المياه تقوم اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية بوضع استراتيجية شاملة بشأن المياه العذبة باعتبارها متابعة لبرنامج القرن ١٢. |
Apoyamos el diálogo internacional sobre el agua dulce que se realizará bajo los auspicios de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ونحن نؤيد إجراء حوار دولي بشأن المياه العذبة، تحت رعاية لجنة التنمية المستدامة. |
ONU-Hábitat y PNUMA participan también en la labor del equipo de tareas 7 del Proyecto del Milenio sobre agua y saneamiento y coordinan enfoques a esos efectos. | UN | كما تشترك الوكالتان وتنسق العمل في نهج فريق المهام رقم 7 لمشروع الألفية بشأن المياه والتصحاح. |
Resulta asimismo útil que la CDI prevea un estudio sobre las aguas subterráneas confinadas. | UN | ومن المفيد أيضا أن تفكر لجنة القانون الدولي في دراسة بشأن المياه الجوفية المحصورة. |
Entre estos figuran los acuerdos regionales apoyados por el PNUMA, como las conferencias ministeriales sobre el medio ambiente, el Programa de Mares Regionales y acuerdos intergubernamentales sobre aguas internacionalmente compartidas. | UN | وتشمل هذه الترتيبات الإقليمية التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مثل المؤتمرات الوزارية المعنية بالبيئة، وبرنامج البحار الإقليمية، والإتفاقات الحكومية الدولية بشأن المياه المتقاسمة دولياً. |
Política y estrategia del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente relativa al agua | UN | سياسة وإستراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المياه |
El PNUMA cree firmemente que hace tiempo que debería haberse iniciado un diálogo intergubernamental sobre el agua dulce. | UN | ويعتقد البرنامج اعتقادا راسخا بأن الحوار الحكومي الدولي بشأن المياه العذبة أمر ملح جدا. |
• Memorando de entendimiento sobre el agua y el saneamiento ambiental: Banco Mundial y UNICEF | UN | ● مذكرة تفاهم بشأن المياه واﻹصحاح البيئي: البنك الدولي واليونيسيف |
Declaración de Kyoto de los pueblos indígenas sobre el agua Marzo de 2003 | UN | إعلان كيوتو بشأن المياه الصادر عن الشعوب الأصلية في آذار/مارس 2003 |
Particularmente escasa es la información sobre el agua subterránea. | UN | وتندر المعلومات بصفة خاصة بشأن المياه الجوفية. |
Debates preliminares de mesa redonda sobre el agua y el saneamiento | UN | حلقة نقاش تمهيدية بشأن المياه والمرافق الصحية |
Política y estrategia sobre el agua del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y cuestiones pertinentes relacionadas con el agua | UN | ضميمة سياسة واستراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المياه والقضايا الوثيقة الصلة المتعلقة بالمياه |
Folletos sobre agua y saneamiento de los programas por países | UN | كراسات عن برامج لبلدان محددة بشأن المياه والمرافق الصحية |
El Gobierno proporciona orientación mediante la política nacional sobre medio ambiente y la política nacional sobre agua y saneamiento. | UN | وتقدم الحكومة التوجيه من خلال السياسة الوطنية المتعلقة بالبيئة والسياسة الوطنية بشأن المياه والصرف الصحي. |
RESOLUCIÓN sobre las aguas SUBTERRÁNEAS TRANSFRONTERIZAS 256 | UN | قرار بشأن المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود ٢٧٧ |
2. Apoyo a la aplicación de programas de acción nacionales: plan de acción estratégica sobre aguas residuales municipales | UN | 2 - تقديم الدعم لتنفيذ برامج العمل الوطنية: خطة العمل الاستراتيجية بشأن المياه البلدية المستعملة |
Estas prioridades han orientado y seguirán orientando la elaboración y aplicación de la política y estrategia del PNUMA relativa al agua. | UN | وكانت هذه الأولويات، وسوف تظل، ترشد تطوير وتنفيذ سياسة وإستراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المياه. |
Esferas de acción programática en materia de agua dulce | UN | مجالات الإجراءات البرامجية بشأن المياه العذبة المنجزات المتوقعة |
Desarrollo y mantenimiento de bases de datos sobre indicadores urbanos relativos al agua y el saneamiento (1) | UN | إنشاء وتعهد قواعد بيانات للمؤشرات الحضرية بشأن المياه والصرف الصحي |
Se hizo especial hincapié en las medidas estratégicas en materia de aguas residuales municipales. | UN | وقد تركز التشديد بصفة خاصة على الإجراءات الاستراتيجية بشأن المياه المستعملة البلدية. |
A. Estudios de casos sobre abastecimiento de agua y saneamiento | UN | ألف - دراسات حالة بشأن المياه والمرافق الصحية |
El PNUMA debe continuar trabajando para que sus programas abarquen las cuestiones relativas al agua dulce, y de conformidad con ello ha preparado la presente política y estrategia. | UN | ويتعين على برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يواصل تطوير برمجته لمعالجة هذه القضايا المتعلقة بالمياه العذبة، وعلى ذلك وضع هذه السياسة والاستراتيجية بشأن المياه. |
Actualmente, ONU-Hábitat, junto con el programa de vigilancia conjunto para el Agua y el saneamiento, ha tomado la iniciativa de armonizar las definiciones. | UN | وفي الوقت الحاضر، اتخذ موئل الأمم المتحدة وبرنامج الرصد المشترك بشأن المياه والتصحاح زمام المبادرة لتنسيق هذه التعاريف. |
Además, presenta medios disponibles para mitigar los riesgos e introducir políticas integradas respecto del agua. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنها تعرض الأدوات المتاحة للتخفيف من الأخطار والأخذ بسياسات متكاملة بشأن المياه. |
:: El premio se publicitará en las principales conferencias internacionales sobre recursos hídricos o desarrollo sostenible, como el Simposio sobre los recursos hídricos de Estocolmo y los Foros Mundiales del Agua. | UN | :: سيتم النشر في المؤتمرات الدولية الرئيسية بشأن المياه أو التنمية المستدامة، مثل لجنة التنمية المستدامة وندوة ستوكهولم للمياه والمنتديات العالمية للمياه. |
Asimismo, prestó apoyo en materia de políticas a la Dirección Africana de recursos hídricos y apoyo técnico al Fondo Fiduciario del Consejo de Ministros Africanos sobre el agua. | UN | وتم توفير دعم السياسة إلى مرفق المياه الأفريقي والدعم التقني للصندوق الاستئماني لمجلس الوزراء الأفريقي بشأن المياه. |
Hemos aumentado nuestra comprensión de la necesidad de actuar en relación con el agua dulce, los bosques, el clima y la energía. | UN | وعززنا تفاهمنا على ضرورة العمل بشأن المياه العذبة والغابات والمناخ والطاقة. |