Este grupo de examen podría también recabar asesoramiento y comentarios sobre el proyecto de presupuesto de la CCAAP. | UN | ويمكن أن يطلب أيضا فريق الاستعراض المشورة والتعليقات بشأن الميزانية المقترحة من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
Varias delegaciones opinaron que las consultas oficiosas sobre el proyecto de presupuesto habían resultado muy útiles en tanto que proporcionaron aclaraciones sobre ciertas esferas de preocupación. | UN | وقالت وفود عديدة إن المشاورات غير الرسمية بشأن الميزانية المقترحة كانت بالغة النفع فيما يتصل بتقديم إيضاحات لبعض مجالات الاهتمام. |
Varias delegaciones opinaron que las consultas oficiosas sobre el proyecto de presupuesto habían resultado muy útiles en tanto que proporcionaron aclaraciones sobre ciertas esferas de preocupación. | UN | وقالت وفود عديدة إن المشاورات غير الرسمية بشأن الميزانية المقترحة كانت بالغة النفع فيما يتصل بتقديم إيضاحات لبعض مجالات الاهتمام. |
:: Informe del Secretario General sobre el presupuesto de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea para el período comprendido entre el 1° de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005 (A/58/658) | UN | :: تقرير الأمين العام بشأن الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 (A/58/658) |
Una delegación acogió con beneplácito la prudencia del Fondo respecto del proyecto de presupuesto para 2010. | UN | ورحب أحد الوفود بالنهج الحذر الذي تتبعه المنظمة بشأن الميزانية المقترحة لعام 2010. |
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto advirtió que el Secretario General tenía que presentar un informe revisado, una vez concluido el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, sobre el proyecto de presupuesto para el Tribunal. | UN | ولاحظت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أن تقريرا منقحا ينتظر أن يقدمه اﻷمين العام بعد الانتهاء من إعداد تقرير يصدره مكتب خدمات المراقبة الداخلية بشأن الميزانية المقترحة للمحكمة. |
La adopción de medidas por la Asamblea General sobre el proyecto de presupuesto de la UNOMSIL quedó en suspenso a la espera de que el Secretario General presentara las propuestas presupuestarias relativas a la UNAMSIL en el presente informe. A/54/633 | UN | وقد أرجئ اﻹجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن الميزانية المقترحة لكافة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون إلى أن تقدم مقترحات اﻷمين العام لميزانية بعثة اﻷمم المتحدة في سيراليون في هذا التقرير. |
La Unión Europea apoya las recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva sobre el proyecto de presupuesto de los tribunales internacionales. | UN | 6 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤيد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الميزانية المقترحة للمحاكم الدولية. |
Además, el Contralor y el personal superior de la División de Adquisiciones estarán presentes en las próximas consultas oficiosas sobre el proyecto de presupuesto de la UNAMID a fin de responder a las preguntas, particularmente las relativas a la adjudicación de un contrato a un solo proveedor. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيحضر كل من المراقب المالي وموظف شعبة المشتريات المشاورات غير الرسمية المقبلة بشأن الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للرد على الأسئلة، ولا سيما تلك المتعلقة بالعقد أحادي المصدر. |
Las delegaciones del Canadá, Australia y Nueva Zelandia presentaron recientemente ante la Quinta Comisión una declaración conjunta sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. | UN | ٥٣ - وقالت إن وفود كندا واستراليا ونيوزيلندا قد أدلت مؤخرا أمام اللجنة الخامسة بكلمة مشتركة بشأن الميزانية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
En conclusión, la delegación de Benin está dispuesta a colaborar con todas las demás delegaciones para alcanzar el consenso sobre el proyecto de presupuesto. | UN | ٧٩ - واختتم قائلا، إن وفد بنن يعرب عن استعداده للتعاون مع جميع الوفود اﻷخرى في التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن الميزانية المقترحة. |
102. Las deliberaciones celebradas sobre el proyecto de presupuesto se centraron primordialmente en el alto nivel de los gastos; se instó a la secretaría a que tratara de reducirlos, especialmente los gastos de viajes. | UN | ١٠٢ - وقد تركزت بشكل رئيسي المداولات بشأن الميزانية المقترحة على التكلفة العالية، حيث حُثت اﻷمانة على إيجاد طرق لتخفيضها، وبخاصة تكاليف السفر. |
La Comisión recibió el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) sobre el proyecto de presupuesto del Organismo para el bienio 2002-2003, de acuerdo con el artículo 9.1 del Reglamento Financiero del OOPS. | UN | وتسلمت اللجنة تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الميزانية المقترحة للوكالة لفترة السنتين 2002-2003، بموجب المادة 9-1 من النظام المالي للأونروا. |
El Presidente comunica a la Comisión que esta sección se seguirá examinando en el marco de las consultas oficiosas sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-2003. | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة بأن مزيداً من النظر في هذا البند سيجرى في سياق المشاورات غير الرسمية بشأن الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003. |
Si no se aplica la revisión de mandatos y otras reformas, a los Estados Unidos les resultará muy difícil llegar a un acuerdo sobre el proyecto de presupuesto que tiene ante sí la Comisión. | UN | 5 - وإذا لم يتم تنفيذ استعراض الولايات وغيرها من الإصلاحات، ترى الولايات المتحدة أنه سيكون من العسير التوصل إلى اتفاق بشأن الميزانية المقترحة المعروضة على اللجنة. |
La Comisión Consultiva recomienda por lo tanto que la Asamblea General difiera la adopción de medidas sobre el proyecto de presupuesto de la Oficina Política para 2009, con excepción de la propuesta relativa al personal de seguridad adicional, hasta que el Secretario General presente el proyecto actualizado. | UN | وبالتالي فإن اللجنة توصي بأن تؤجل الجمعية العامة اتخاذ إجراء بشأن الميزانية المقترحة لمكتب الأمم المتحدة السياسي لعام 2009، باستثناء المقترحات المتعلقة بموظفي الأمن الإضافيين، ريثما يقدم الأمين العام مقترحات الميزانية المستكملة. |
También se informó a la Comisión de que el Comité Mixto de Pensiones, durante sus deliberaciones sobre el proyecto de presupuesto para el bienio 2014-2015, no había considerado alternativas a la actual estructura de gestión bifurcada. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضاً بأن صندوق المعاشات التقاعدية لم ينظر خلال مناقشاته بشأن الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 في بدائل للهيكل الإداري المزدوج الحالي. |
:: Informe del Secretario General sobre el presupuesto de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007 (A/60/727) | UN | :: تقرير الأمين العام بشأن الميزانية المقترحة لحساب الدعم لعمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 (A/60/727) |
Una delegación acogió con beneplácito la prudencia del Fondo respecto del proyecto de presupuesto para 2010. | UN | ورحب أحد الوفود بالنهج الحذر الذي تتبعه المنظمة بشأن الميزانية المقترحة لعام 2010. |
Encuesta sobre la propuesta presupuestaria para la UNMISS correspondiente a 2011/12 | UN | استقصاء بشأن الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية للفترة 2011/2012 |