ويكيبيديا

    "بشأن النطاق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el alcance
        
    • sobre el ámbito de aplicación
        
    • sobre el grado de
        
    • acerca del alcance
        
    • respecto del alcance
        
    • relativo al ámbito de aplicación
        
    • sobre cuáles deben ser el ámbito
        
    Los debates en los grupos de trabajo sobre el alcance y la verificación han reforzado la opinión de mi delegación de que el TPCE deberá exigir el cierre permanente de los polígonos de ensayo. UN وقد عززت المناقشات التي جرت في اﻷفرقة العاملة بشأن النطاق والتحقق وجهة نظر وفدي في أنه يجب أن يطالب في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بالاغلاق الدائم لمواقع التجارب.
    Cuando ha sido necesario, la Oficina ha pedido aclaración sobre el alcance y la aplicación a la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN والتمس المكتب عند الاقتضاء توضيحات من مكتب الشؤون القانونية بشأن النطاق والتطبيق.
    Ello debe entenderse sin perjuicio de la decisión final sobre el alcance sustantivo de esta labor, por ejemplo si procede (o no) incluir en el proyecto de artículos elementos como la jurisdicción universal. UN ويمكن القيام بذلك دون المساس بالقرار النهائي بشأن النطاق المواضيعي للعملية الحالية، مثل ما إذا كان يتعين إدراج عناصر مثل الولاية القضائية العالمية في مشاريع المواد أم لا.
    En este contexto, doy las gracias al Pakistán por su declaración de hoy y por sus puntos de vista sobre el ámbito de aplicación y también sobre la verificación. UN وأشكر باكستان في هذا الصدد على بيانها اليوم ووجهات نظرها بشأن النطاق وبشأن التحقق.
    b) Cuando se trate de una solicitud relativa al apartado b) del párrafo 1 del presente artículo, una copia admisible en derecho de la orden de decomiso expedida por el Estado Parte requirente en la que se basa la solicitud, una exposición de los hechos y la información que proceda sobre el grado de ejecución que se solicita dar a la orden; UN (ب) في حالة طلب ذي صلة بالفقرة 1 (ب) من هذه المادة، نسخة مقبولة قانونا من أمر المصادرة الذي يستند اليه الطلب والذي هو صادر عن الدولة الطرف الطالبة، وبيانا بالوقائع ومعلومات بشأن النطاق المطلوب لتنفيذ الأمر؛
    Plazo: Sujeto a nuevos debates con la Junta sobre el alcance que se espera que tenga la aplicación de la recomendación UN التاريخ المحدد: يخضع للمزيد من المناقشة مع المجلس بشأن النطاق المتوقع
    El informe concluye con unas reflexiones sobre el alcance y la orientación posibles de un programa ampliado de fabricación de productos médicos esenciales. UN ويُختَتم التقرير بعرض أفكار متعمقة بشأن النطاق والاتجاه الممكنين لبرنامج محسَّن في سبيل صنع المنتجات الصحية الأساسية.
    Teniendo presente esa información, a continuación se destacan algunas cuestiones y propuestas sobre el alcance y la metodología relativos a la evaluación exhaustiva. A. Gestión y financiación del OOPS UN وفي ضوء هذه المعلومات، سلط الضوء على بعض القضايا وقدمت مقترحات بشأن النطاق والمنهجية اللذين سيلتزم بهما في التقرير المتعمق، وذلك على النحو التالي.
    En cuanto a las observaciones del Relator Especial respecto de la cuestión de la acción afirmativa, sigue habiendo un debate público y legislativo sobre el alcance adecuado de dichas medidas para erradicar las desigualdades del pasado. UN وفيما يتصل بتعليقات المقرر الخاص على العمل اﻹيجابي، يلاحظ أن المداولات الحكومية والتشريعية ما زالت قائمة بشأن النطاق السليم لهذه التدابير فيما يتعلق باستئصال حالات عدم المساواة السابقة.
    - CD/NTB/WP.243, de fecha 29 de junio de 1995, presentado por la delegación de Indonesia y titulado " Proyecto de artículo sobre el alcance " . UN - CD/NTB/WP.243 المؤرخة في ٩٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، المقدمة من وفد اندونيسيا، وعنوانها `مشروع مادة بشأن النطاق`.
    - CD/NTB/WP.244, de fecha 29 de junio de 1995, presentado por la delegación de la India y titulado " Proyecto de artículo sobre el alcance " . UN - CD/NTB/WP.244 المؤرخة في ٩٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، المقدمة من وفد الهند، وعنوانها `مشروع مادة بشأن النطاق`.
    En el Grupo de Trabajo 2 reiteré el 24 de agosto nuestro apoyo al texto sobre el alcance propuesto por Australia. UN ولقد قمت في ٤٢ آب/أغسطس، في إطار الفريق العامل الثاني، بإعادة تأكيد تأييدي للنص الذي اقترحته استراليا بشأن النطاق.
    Sin embargo, hay tres cuestiones sobre el alcance exacto de dicha norma, cuyo principio no parece plantear duda alguna: UN 123 - غير أن ثمة ثلاث مسائل تطرح بشأن النطاق المحدد لهذه القاعدة التي لا يطال الشك مبدأها فيما يبدو:
    El Comité señaló que la cuestión de la exclusión de algunas categorías de productos químicos debería estudiarse cuidadosamente en el futuro antes de que pudiera adoptarse una decisión sobre el alcance. UN أشارت اللجنة إلى أن مسألة إستبعاد فئات من المواد الكيميائية ستحتاج إلى أن تُدرس بعناية في المستقبل قبل إتخاذ أي قرار بشأن النطاق.
    - CD/NTB/WP.222, de fecha 9 de marzo de 1995, presentado por la delegación de Australia y titulado " Proyecto de artículo sobre el ámbito de aplicación " . UN - CD/NTB/WP.222 المؤرخة في ٩ آذار/مارس ٥٩٩١، المقدمة من وفد أستراليا، وعنوانها `مشروع مادة بشأن النطاق`.
    563. Por el contrario, otros miembros sostuvieron la opinión de que el conjunto de disposiciones generales del proyecto debía incluir también una disposición sobre el ámbito de aplicación. UN 563- وعلى العكس من ذلك، يرى أعضاء آخرون أنه ينبغي أن تشمل الأحكام العامة للمشروع حكما بشأن النطاق أيضا.
    Habría que hacer una enumeración detallada de los actos que debían quedar excluidos, lo que exigía la reintroducción de un proyecto de artículo sobre el ámbito de aplicación comparable a los artículos 1 y 3 de la Convención de Viena de 1969. UN ويلزم لذلك إعداد قائمة تفصيلية للأفعال الانفرادية التي يلزم استبعادها والقيـام من جديد بإدراج مادة في المشروع بشأن النطاق مثل المادتين 1 و3 من اتفاقية فيينا لعام 1969.
    b) Cuando se trate de una solicitud relativa al apartado b) del párrafo 1 del presente artículo, una copia admisible en derecho de la orden de decomiso expedida por el Estado Parte requirente en la que se basa la solicitud, una exposición de los hechos y la información que proceda sobre el grado de ejecución que se solicita dar a la orden; UN (ب) في حالة طلب ذي صلة بالفقرة 1 (ب) من هذه المادة، نسخة مقبولة قانونا من أمر المصادرة الذي يستند إليه الطلب والذي هو صادر عن الدولة الطرف الطالبة، وبيانا بالوقائع ومعلومات بشأن النطاق المطلوب لتنفيذ الأمر؛
    Aunque parecía haber mucha incertidumbre, al menos al principio, acerca del alcance potencial del tema y la sustancia y la forma del posible resultado final de la labor de la Comisión, casi todos los miembros del Grupo de Estudio se mostraron muy favorables a emprender el estudio del tema. UN وبينما بدا أن هناك قدراً كبيراً من الشك، في البداية على الأقل، بشأن النطاق المحتمل للموضوع وجوهر وشكل النتيجة النهائية الممكنة لعمل اللجنة، فقد حبّذ أعضاء فريق الدراسة جميعهم تقريباً تحبيذاً قوياً تناول هذا الموضوع.
    En ciertas hipótesis, es evidente que se trata, para el poder ejecutivo, de dar seguridades al poder legislativo nacional respecto del alcance verdadero de un tratado por el cual se obliga el Estado. UN ٢٥٠ - وفي بعض الفرضيات، من الواضح أن السلطة التنفيذية يجب أن تطمئن البرلمان الوطني بشأن النطاق الحقيقي للمعاهدة التي تلتزم بها الدولة.
    Este párrafo debe ser revisado a la luz del resultado de los debates sobre el artículo relativo al ámbito de aplicación. UN وينبغي إعادة النظر في هذه الفقرة على ضوء محصلة المناقشات حول المادة ١ بشأن النطاق.
    El mismo autor ha sugerido que las autoridades responsables de la competencia utilicen sus atribuciones en la materia para participar en los actuales debates sobre cuáles deben ser el ámbito y la aplicación de los derechos de propiedad intelectual, lo que constituiría una importante contribución al fomento de la competencia y la eficiencia dinámica en la nueva economía internacional basada en el conocimiento. UN وقد أشار المؤلف نفسه إلى أن السلطات المعنية بالمنافسة قد تستخدم قدراتها المروجة للمنافسة للمشاركة في المناقشات الجارية بشأن النطاق المناسب لحقوق الملكية الفكرية وانطباقها وذلك كمساهمة هامة في تعزيز المنافسة والكفاءة الدينامية في الاقتصاد الدولي الجديد القائم على المعرفة(74).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد