Habiendo estudiado las recomendaciones del Comité Intergubernamental de Negociación sobre el reglamento de la Conferencia de las Partes, | UN | وقد نظر في التوصيات التي قدمتها لجنة التفاوض الحكومية الدولـية بشأن النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف، |
Sin embargo, para evitar los vetos, las decisiones sobre el reglamento deberían adoptarse por mayoría calificada y no por consenso. | UN | لكن لتجنب استخدام حق النقض، ينبغي أن تُتخذ القرارات بشأن النظام الداخلي بالغالبية العظمى وليس بتوافق الآراء. |
Habiendo examinado la recomendación formulada por el Comité Intergubernamental de Negociación sobre el reglamento de la Conferencia de las Partes, | UN | وقد نظر في توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف، |
Recomienda que la Conferencia de las Partes, en su primer período de sesiones, apruebe la siguiente decisión relativa al reglamento de la Conferencia de las Partes: | UN | توصي بأن يعتمد مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى المقرر التالي بشأن النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف: |
También señalaron que la enmienda podía ser una opción más viable teniendo en cuenta que no se había alcanzado un consenso acerca del reglamento de la Conferencia de las Partes. | UN | ولاحظـت أيضا أن التعديل قد يكون خياراً أكثر قابلية للحياة بالنظر الى عدم وجود توافق آراء بشأن النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف. |
Habiendo examinado la recomendación formulada por el Comité Intergubernamental de Negociación sobre el reglamento de la Conferencia de las Partes, | UN | وقد نظر في توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف، |
Habiendo examinado la recomendación formulada por el Comité Intergubernamental de Negociación sobre el reglamento de la Conferencia de las Partes, | UN | وقد نظر في توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف، |
Habiendo examinado las recomendaciones del Comité Intergubernamental de Negociación sobre el reglamento de la Conferencia de las Partes, | UN | وقد درس توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف، |
Habiendo examinado las recomendaciones del Comité Intergubernamental de Negociación sobre el reglamento de la Conferencia de las Partes, | UN | وقد درس توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف، |
Consultas oficiosas sobre el reglamento de la Asamblea de los Estados partes | UN | مشاورات غير رسمية بشأن النظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف |
Consultas oficiosas sobre el reglamento de la Asamblea de los Estados partes | UN | مشاورات غير رسمية بشأن النظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف |
Consultas oficiosas sobre el reglamento de la Asamblea de los Estados partes | UN | مشاورات غير رسمية بشأن النظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف |
Consultas oficiosas sobre el reglamento de la Asamblea de los Estados partes | UN | مشاورات غير رسمية بشأن النظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف. |
Declaración oral del Presidente del Grupo de Trabajo sobre el reglamento del Consejo de Administración | UN | بيان شفهي من رئيس الفريق العامل بشأن النظام الداخلي لمجلس الإدارة |
El Presidente formula una declaración sobre el reglamento de la Comisión. | UN | وأدلى الرئيس ببيان بشأن النظام الداخلي للجنة. |
La Presidenta agradeció a los miembros de la Junta Ejecutiva su empeño en lograr un consenso sobre el reglamento. | UN | وشكرت الرئيسة أعضاء المجلس التنفيذي على ما أنجزوه من أعمال لتحقيق توافق في الآراء بشأن النظام الداخلي. |
En el anexo I del presente informe figura la resolución II/1 relativa al reglamento de la Conferencia, aprobada por la Conferencia. | UN | 11 - ويرد القرار 2/1، بشأن النظام الداخلي للمؤتمر على النحو الذي اعتمده المؤتمر في المرفق الأول لهذا التقرير. |
c) Decisión 63/510, de 18 de noviembre de 2008, relativa al reglamento provisional de la Conferencia; | UN | (ج) المقرر 63/510 المؤرخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بشأن النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر()؛ |
Es importante señalar que, el 8 de agosto, la Presidencia llegó a un acuerdo acerca del reglamento del Comité Permanente de Cuestiones Militares. | UN | ومن الهام ملاحظة أن مجلس الرئاسة توصل في ٨ آب/أغسطس إلى اتفاق بشأن النظام الداخلي للجنة الدائمة للشؤون العسكرية. |
15. El Presidente del tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes tal vez desee iniciar nuevas consultas con miras a resolver las cuestiones pendientes en relación con el reglamento. | UN | ٥١- وقد يود رئيس مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة إجراء المزيد من المشاورات بغية حل القضايا المتبقية بشأن النظام الداخلي. |
(Cabría utilizar el documento de Filipinas relativo al reglamento como guía para ilustrar de qué manera se podrían incluir esas normas nuevas o modificadas en el reglamento del Consejo, de conformidad con la resolución 60/251 de la Asamblea General.) | UN | (يمكن استخدام ورقة الفلبين بشأن النظام الداخلي كدليل توضيحي بشأن كيفية إدراج هذه القواعد الجديدة أو المعدلة في النظام الداخلي للمجلس وفقاً لقرار الجمعية العامة ٦٠/٢٥١). |
Desde el comienzo, habríamos preferido dejar esta cuestión para la labor con respecto al reglamento de la Conferencia durante el proceso preparatorio, pero comprendemos y respetamos el hecho de que esta cuestión era importante para otras delegaciones. | UN | ومن البداية، كنا نفضل ترك هذه المسألة لتعالج في الأعمال بشأن النظام الداخلي للمؤتمر خلال العملية التحضيرية، لكننا نتفهم ونحترم حقيقة أن هذه المسألة كانت هامة للوفود الأخرى. |
1. En el párrafo 7 de su resolución 48/193, de 21 de diciembre de 1993, la Asamblea General, entre otras cosas, hizo suyas las decisiones 3 y 13 del Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo relativas al reglamento y el programa provisional de la Conferencia y decidió transmitir éstos a la Conferencia para su aprobación. | UN | ١ - أيدت الجمعية العامة في الفقرة ٧ من قرارها ٤٨/١٩٣ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، في جملة أمور، المقررين ٣ و ١٣ للجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية بشأن النظام الداخلي للمؤتمر وجدول أعماله، وقررت إحالتهما الى المؤتمر ﻹقرارهما. |
Se aprobó en 2011 un protocolo sobre las normas de procedimiento para las instituciones en los casos de violencia doméstica. | UN | وتم اعتماد بروتوكول بشأن النظام الداخلي للمؤسسات في حالات العنف العائلي في عام 2011. |