No obstante, muchos Estados han formulado reservas sobre el estatuto en la forma en que se aprobó en Roma. | UN | غير أن كثيرا من البلدان أعربت عن تحفظاتها بشأن النظام اﻷساسي بالصيغة المعتمدة في روما. |
Las recientes negociaciones sobre el estatuto de la Corte Penal Internacional han demostrado la dificultad de lograr el consenso respecto de ese concepto. | UN | وقد أظهرت المفاوضات اﻷخيرة التي جرت بشأن النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية صعوبة التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن هذا المفهوم. |
84. Teniendo en cuenta los resultados de las recientes elecciones legislativas celebradas en todo el Territorio, es posible que la derecha obtenga la mayoría en las tres provincias en las elecciones provinciales de 1995, lo cual posibilitará que el Rassemblement pour la Calédonie dans la République (RPCR), con la ayuda del nuevo Gobierno, imponga el consenso sobre el estatuto. | UN | ٨٤ - وخلص إلى أنه مع مراعاة نتائج الانتخابات التشريعية التي أجريت مؤخرا في اﻹقليم بأسره فمن الممكن أن الحق الذي ستحصل عليه اﻷغلبية في المقاطعات الثلاث في انتخابات المقاطعات لعام ١٩٩٥، سيمكن التجمع من أجل كاليدونيا في الجمهورية، بمساعدة الحكومة الجديدة، من فرض توافق في اﻵراء بشأن النظام اﻷساسي. |
El Secretario General promulga lo siguiente, con respecto al Estatuto del Personal de las Naciones Unidas, establecido por la Asamblea General de conformidad con el Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas: | UN | يصدر الأمين العام ما يلي بشأن النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة، الذي وضعته الجمعية العامة وفقا للمادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة: |
El Secretario General promulga lo siguiente, con respecto al Estatuto del Personal de las Naciones Unidas, establecido por la Asamblea General de conformidad con el Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas: | UN | يصدر الأمين العام ما يلي بشأن النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة، الذي وضعته الجمعية العامة وفقا للمادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة: |
Decisión del Consejo de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos relativa al Estatuto del Personal de la Autoridad | UN | مقرر مجلس السلطة الدولية لقاع البحار بشأن النظام الأساسي لموظفي السلطة |
La Asamblea General, en su resolución sobre el estatuto de la Comisión (resolución 174 (II) de 21 de noviembre de 1947), aprobó la celebración de reuniones y conferencias fuera de la Sede. | UN | والاجتماعات والمؤتمرات التي تعقد في خارج المقر تأذن بها الجمعية العامة في قرارها بشأن النظام اﻷساسي للجنة )القرار ١٧٤ )د - ٢( المؤرخ ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٤٧. |
La Asamblea General, en su resolución sobre el estatuto de la Comisión (resolución 174 (II) de 21 de noviembre de 1947), aprobó la celebración de reuniones y conferencias fuera de la Sede. | UN | والاجتماعات والمؤتمرات التي تعقد في خارج المقر تأذن بها الجمعية العامة في قرارها بشأن النظام اﻷساسي للجنة )القرار ١٧٤ )د - ٢( المؤرخ ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٤٧. |
En septiembre de 1997, la Asamblea Nacional aprobó una ley sobre el estatuto general de los soldados de las Fuerzas Armadas Reales Camboyanas que prohíbe a los soldados actuar en interés de cualquier partido político. | UN | وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، اعتمدت الجمعية الوطنية قانونا بشأن النظام اﻷساسي العام للجنود العاملين في القوات المسلحة الكمبودية الملكية يحظر على الجنود خدمة مصالح أية أحزاب سياسية. |
El 31 de octubre de 1997, Kazajstán ratificó el acuerdo sobre la formación del batallón del Asia central y los Jefes de Estado de los tres países mencionados firmaron el acuerdo conjunto sobre el estatuto de los contingentes militares de ese batallón. | UN | وفي ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، صدقت كازاخستان على الاتفاق المتعلق بتكوين لواء آسيا الوسطى ووقع رؤساء الدول الثلاث على اتفاق مشترك بشأن النظام اﻷساسي للوحدات العسكرية لهذا اللواء. |
Al mismo tiempo, las deliberaciones sobre el estatuto de la futura corte se han tornado más intensas y más orientadas a los resultados, en un proceso en el que todos los participantes han aprendido a comprender mejor las posiciones de los demás. | UN | ١٤ - وفي الوقت نفسه، تكثفت المناقشات بشأن النظام اﻷساسي للمحكمة المقبلة وأصبحت أكثر توجها نحو تحقيق النتائج في عملية تعلم فيها جميع المشتركين فهم مواقف بعضهم بعضا بشكل أفضل. |
17. En cuanto a la relación entre el proyecto de estatuto y el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad, algunas delegaciones destacaron la importancia del código como derecho sustantivo y observaron que la finalización y aprobación del proyecto de código contribuirían considerablemente a avanzar la labor sobre el estatuto. | UN | ١٧ - وفيما يتعلق بالعلاقة بين مشروع النظام اﻷساسي ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، شدد عدد من الوفود على أهمية المدونة كقانون موضوعي، ولاحظ أن إنجاز مشروع المدونة واعتماده سيساهم مساهمة كبيرة في تقدم العمل بشأن النظام اﻷساسي. |
El Comité recomienda que en el próximo informe periódico se dé más información sobre el estatuto, la composición y las actividades del Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo, el Instituto Nacional de Asuntos Indígenas y la ejecución del Programa Nacional contra la Discriminación. | UN | ٥٥٠ - توصي اللجنة بتقديم المزيد من المعلومات في التقرير القادم بشأن النظام اﻷساسي للمعهد الوطني لمناهضة التمييز وكراهية اﻷجانب والعنصرية، وعضويته وأنشطته وبشأن المعهد الوطني المعني بشؤون السكان اﻷصليين وكذلك بشأن تنفيذ البرنامج الوطني لمناهضة العنصرية. |
La Asamblea General, en su resolución sobre el estatuto de la Comisión (resolución 174 (II) de 21 de noviembre de 1947), aprobó la celebración de reuniones y conferencias fuera de la Sede. | UN | وقد صدر تكليف من الجمعية العامة بالاجتماعات والمؤتمرات المعقودة في أماكن غير المقر في قرارها بشأن النظام اﻷساسي للجنة )القرار ١٧٤ )د - ٢( المؤرخ ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٤٧(. |
La Asamblea General, en su resolución sobre el estatuto de la Comisión (resolución 174 (II) de 21 de noviembre de 1947), aprobó la celebración de reuniones y conferencias fuera de la Sede. | UN | وقد صدر تكليف من الجمعية العامة بالاجتماعات والمؤتمرات المعقودة في أماكن غير المقر في قرارها بشأن النظام اﻷساسي للجنة )القرار ١٧٤ )د - ٢( المؤرخ ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٤٧(. |
La Asamblea General, en su resolución sobre el estatuto de la Comisión (resolución 174 (II) de 21 de noviembre de 1947), aprobó la celebración de reuniones y conferencias fuera de la Sede. | UN | وقد صدر تكليف من الجمعية العامة بالاجتماعات والمؤتمرات المعقودة في أماكن غير المقر في قرارها بشأن النظام اﻷساسي للجنة )القرار ١٧٤ )د - ٢( المؤرخ ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٤٧(. |
El Secretario General promulga lo siguiente, con respecto al Estatuto del Personal de las Naciones Unidas, establecido por la Asamblea General de conformidad con el Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas: | UN | يصدر الأمين العام ما يلي بشأن النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة، الذي وضعته الجمعية العامة وفقا للمادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة: |
El Secretario General promulga lo siguiente, con respecto al Estatuto del Personal de las Naciones Unidas, establecido por la Asamblea General de conformidad con el Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas: | UN | يصدر الأمين العام ما يلي بشأن النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة، الذي وضعته الجمعية العامة وفقا للمادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة: |
Decisión de la Asamblea de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos relativa al Estatuto del Personal de la Autoridad | UN | مقرر جمعية السلطة الدولية لقاع البحار بشأن النظام الأساسي لموظفي السلطة |
Con respecto a la función que incumbe al fiscal en cuanto a iniciar procedimientos ante la corte, los procedimientos previstos en el proyecto de estatuto de la Comisión deben complementarse facultando al fiscal para iniciar procedimientos de oficio, o sobre la base de información obtenida de diversas fuentes. | UN | وفيما يتعلق بدور المدعي العام في مباشرة إجراءات المحاكمة أمام المحكمة، فإنه يجب أن تكمل اﻹجراءات التي نص عليها مشروع اللجنة بشأن النظام اﻷساسي بمنح المدعي العام سلطة بدء إجراءات المحاكمة بحكم منصبه، أو على أساس المعلومات التي تم الحصول عليها من مصادر مختلفة. |
El Secretario General promulga las disposiciones siguientes, relativas al Estatuto del Personal de las Naciones Unidas, decididas por la Asamblea General de conformidad con el Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas: | UN | يصدر اﻷمين العام النشرة التالية بشأن النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة الذي وضعته الجمعية العامة وفقا للمادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة: |
Los Estados, así como las Naciones Unidas en su conjunto, se esforzaron mucho por alcanzar un acuerdo sobre el estatuto de la Corte y lograr su establecimiento. | UN | ولقد عملت الدول، فضلاً عن الأمم المتحدة في مجموعها، بجد واجتهاد للتوصل إلى اتفاق بشأن النظام الأساسي للمحكمة، وتحقيق إنشائها. |