En la figura 5 se muestra el porcentaje medio de respuestas sobre importaciones de plaguicidas y productos químicos industriales por región. | UN | ويوضح الشكل 5 متوسط معدلات الردود بشأن الواردات حسب الأقاليم فيما يتعلق بمبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية. |
Un total de 10 Partes, fundamentalmente de las regiones del CFP de Europa y África, no han presentado respuestas sobre importaciones. | UN | ولم يقدِّم ما مجموعه 10 أطراف، وهي أساساً من إقليمي أوروبا وأفريقيا للموافقة المسبقة عن علم، أي ردود بشأن الواردات. |
Partes que no han presentado respuestas sobre importaciones | UN | الأطراف التي لم تقدِّم ردوداً بشأن الواردات |
10. Información sobre las importaciones preferenciales | UN | 10- معلومات بشأن الواردات التفضيلية |
En cuanto a la importación futura de productos químicos sujetos al procedimiento de CFP, se habían recibido respuestas de importación en relación con sólo un 43% de los posibles casos de importación. | UN | وفيما يتعلق بالواردات في المستقبل من المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، لم يقدم ردّ بشأن الواردات إلا في 43 في المائة من الحالات الممكنة. |
Las Partes deben presentar las respuestas relativas a la importación para cada uno de estos productos químicos. | UN | وتلزم الأطراف بتقديم ردود بشأن الواردات عن كل مادة من هذه المواد الكيميائية. |
A. Propuesta sobre las diferencias entre los datos notificados relativos a las importaciones y los relativos a las exportaciones | UN | ألف - اقتراح بصدد الاختلافات بين البيانات المبلغ عنها بشأن الواردات والبيانات المبلغ عنها بشأن الصادرات |
La Unión Europea insta a todos los países para que declaren su compromiso político con el código y apliquen las directrices sobre la importación y exportación de fuentes radiactivas. | UN | ويطلب الاتحاد الأوروبي إلى جميع البلدان أن تعلن عن التزامها السياسي المدونة، وأن تنفذ التوجيه الإداري بشأن الواردات والصادرات من المصادر المشعة. |
Fig. 5. Porcentaje medio de respuestas sobre importaciones respecto de los plaguicidas y los productos químicos industriales | UN | الشكل 5: متوسط معدلات الردود بشأن الواردات المتعلقة بمبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية |
En el cuadro 5 se resume sucintamente la situación de las respuestas sobre importaciones presentadas por Partes, en las que se permite la importación. | UN | ويصف الجدول 5 بإيجاز حالة الردود بشأن الواردات المقدَّمة من الأطراف في حالات وجود موافقة على الاستيراد. |
Resumen de las respuestas sobre importaciones proporcionadas por las Partes respecto de productos químicos sujetos al procedimiento de consentimiento fundamentado previo | UN | ملخص الردود بشأن الواردات المقدَّمة من الأطراف فيما يتعلق بالمواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم |
Por tanto, es limitada la utilidad permanente de las respuestas sobre importaciones como indicador de la eficacia de la asistencia técnica prestada a los países. | UN | وهكذا فإن استمرار فائدة الردود بشأن الواردات كمؤشر لفعالية المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان يكون محدوداً. |
Una respuesta sobre importaciones puede ser indicio de que la Parte permite la importación, que no la permite o que la permite con sujeción a determinadas condiciones expresas. | UN | ويمكن أن يبين الرد بشأن الواردات أن الطرف يوافق على الاستيراد أو أنه لا يوافق على الاستيراد أو أنه يوافق على الاستيراد رهناً بشروط محدَّدة. |
Las Partes exportadoras de productos químicos incluidos en el anexo III están en la obligación de velar por que los exportadores de sus países cumplan las decisiones que figuran en las respuestas sobre importaciones, publicadas en la Circular CFP. | UN | ويتعيَّن على الأطراف التي تصدِّر المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث أن تكفل امتثال المصدرين في بلدانها للقرارات الواردة في الردود بشأن الواردات المنشورة في نشرة الموافقة المسبقة عن علم. |
La presentación puntual de las respuestas sobre importaciones en relación con todos los productos químicos incluidos en el anexo III es esencial para el funcionamiento eficaz del procedimiento de CFP. | UN | وتقديم الردود بشأن الواردات في الموعد المناسب بشأن جميع المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث أمر جوهري لفعالية تشغيل إجراء الموافقة المسبقة عن علم. |
En diciembre, Bosnia y Herzegovina logró un éxito más cuando, después de arduas negociaciones sobre las importaciones agrícolas con sus vecinos, se adhirió al Acuerdo Centroeuropeo de Libre Comercio. | UN | 8 - وفي كانون الأول/ديسمبر، أحرزت البوسنة والهرسك نجاحا آخر بانضمامها، بعد مفاوضات شاقة مع جاراتها بشأن الواردات الزراعية، إلى اتفاق التجارة الحرة لوسط أوروبا. |
En los casos del paratión, el tetraetilo de plomo y el tetrametilo de plomo, esa fue la primera vez que se distribuían documentos de orientación para la adopción de decisiones y solicitaba una decisión sobre las importaciones futuras. | UN | وفيما يتعلق بالباراثيون ورباعي إيثيل الرصاص رباعي ميثيل الرصاص فهذه هي المرة الأولى التي تصدر فيها وثائق إرشادية بما يتخذ من مقررات بشأنها كما أنها المرة الأولى التي يعمم فيها طلب إصدار مقرر بشأن الواردات المستقبلية من هذه المواد. |
En los casos en que se hayan transmitido respuestas de importación podrían considerarse las dos propuestas siguientes: | UN | وفي الحالات التي تقدم فيها ردود بشأن الواردات فإنه يمكن النظر في المقترحين التاليين: |
En el período que abarca el informe, 39 Partes presentaron 378 respuestas de importación para esos productos químicos. | UN | وخلال فترة الإبلاغ، قدّم 39 طرفاً 378 ردّاً بشأن الواردات من هذه المواد الكيميائية. |
Como resultado, la secretaría observó un aumento significativo en el número de esas respuestas presentadas, y en 2010 se publicaron 722 respuestas nuevas o revisadas relativas a la importación. | UN | وبُناءً على ذلك، لاحظت الأمانة وجود زيادة كبيرة في عدد الردود المُقدمة بشأن الواردات بعد نشر 722 رداً جديداً أو منقحاً بشأن الواردات في 2010. |
1. Propuesta sobre las diferencias entre los datos notificados relativos a las importaciones y los relativos a las exportaciones | UN | 1 - اقتراح بصدد الاختلافات بين البيانات المبلغ عنها بشأن الواردات والبيانات المبلغ عنها بشأن الصادرات |
Consideramos que el Registro de Armas Convencionales podrá cumplir mejor su cometido como medida de fomento de la confianza si se amplía a otras armas, incluidas las armas ligeras. Asimismo, no debería limitarse a la información sobre la importación y la exportación. | UN | ونرى أن سجل اﻷسلحة يمكن أن يحقــق علـى نحو أفضل هدفه كتدبير لبناء الثقــة إذا امتـد نطاقـه ليشمل أسلحة أخرى، بما في ذلك اﻷسلحــة الخفيفــة وباﻹضافة إلى ذلك ينبغي ألا يقتصر السجــل على معلومــات بشأن الواردات والصادرت من اﻷسلحة ولكن ينبغــي أن يشمل بيانات بشأن تصنيع اﻷسلحة والموجودات منها. |
Partes que no han presentado ninguna respuesta relativa a la importación | UN | الأطراف التي لم تقدم ردوداً بشأن الواردات |
45. La Comisión Europea ha elaborado una política sistemática relativa a las importaciones o exportaciones " paralelas " . | UN | ٥٤- وقد استحدثت اللجنة اﻷوروبية سياسة منهجية بشأن الواردات أو الصادرات " الموازية " . |
Brasil y Argentina: Iniciación de una investigación antidumping de importaciones de China | UN | البرازيل والأرجنتين: بدء تحقيق لمكافحة الإغراق بشأن الواردات من الصين. |
Conforme a lo estipulado en el párrafo 10 del artículo 10, la secretaría informará cada seis meses a todas las Partes acerca de las respuestas que haya recibido en relación con la importación futura, y la información correspondiente incluirá, de ser posible, una descripción de las medidas legislativas o administrativas en que se han basado las decisiones relativas a las importaciones. | UN | وبموجب الفقرة 10 من المادة 10، تتولى الأمانة كل ستة أشهر إبلاغ جميع الأطراف بالردود التي تلقتها بشأن الواردات المستقبلية من تلك المواد الكيميائية، بما في ذلك تزويدها بوصف للتدابير التشريعية أو الإدارية التي استندت إليها قرارات الاستيراد، إذا كان ذلك متاحاً. |