A la luz de lo anterior, el Consejo de Seguridad pedirá al Secretario General que prepare un informe fáctico sobre el cumplimiento por el Iraq de todas las obligaciones que se le impone en la resolución 687 (1991) y las resoluciones posteriores pertinentes. | UN | " وعلى ضوء ما تقدم سيطلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام إعداد تقرير وقائعي بشأن امتثال العراق لجميع الالتزامات التي فرضها عليه القرار ٦٨٧ )١٩٩١( والقرارات اللاحقة ذات الصلة. |
Los miembros del Consejo expresaron su agradecimiento al Secretario General por su informe fáctico sobre el cumplimiento por el Iraq de todas las obligaciones que le imponían la resolución 687 (1991) y las resoluciones posteriores pertinentes (S/23514). | UN | وأعضاء المجلس يعربون عن شكرهم لﻷمين العام على تقريره الوقائعي بشأن امتثال العراق لجميع الالتزامات التي فرضها عليه القرار ٦٨٧ )١٩٩١( والقرارات اللاحقة ذات الصلة (S/23514). |
A la luz de lo anterior, el Consejo de Seguridad pedirá al Secretario General que prepare un informe fáctico sobre el cumplimiento por el Iraq de todas las obligaciones que se le impone en la resolución 687 (1991) y las resoluciones posteriores pertinentes. | UN | " وعلى ضوء ما تقدم سيطلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام إعداد تقرير وقائعي بشأن امتثال العراق لجميع الالتزامات التي فرضها عليه القرار ٦٨٧ )١٩٩١( والقرارات اللاحقة ذات الصلة. |
Desde agosto de 1994 los inspectores del OIEA han estado constantemente presentes en el Iraq para llevar a cabo una supervisión y vigilancia constantes del cumplimiento por el Iraq de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | ومنذ آب/أغسطس ١٩٩٤، ومفتشــو الوكالــة الدولية للطاقة الذرية متواجدون بصفة مستمرة في العراق لمتابعة الرصد والتحقق الجاريين بشأن امتثال العراق لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Así pues, el OIEA " no ha podido dar las garantías relativas al cumplimiento por el Iraq de las obligaciones estipuladas en esas resoluciones " . | UN | وبالتالي فالوكالة " غير قادرة على تقديم أي تأكيد بشأن امتثال العراق لالتزاماته بموجب هذه القرارات " . |
En estas circunstancias, la Comisión no puede seguir dando al Consejo de Seguridad el mismo grado de garantías del acatamiento por el Iraq de su obligación de no volver a establecer programas de armas proscritos. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن للجنة أن تواصل تزويد المجلس بنفس المستوى من الضمانات بشأن امتثال العراق لالتزاماته بعدم إعادة إنشاء برامجه المخصصة لﻷسلحة المحرمة. |
Los miembros del Consejo expresaron su agradecimiento al Secretario General por su informe fáctico sobre el cumplimiento por el Iraq de todas las obligaciones que le imponían la resolución 687 (1991) y las resoluciones posteriores pertinentes (S/23514). | UN | وأعضاء المجلس يعربون عن شكرهم لﻷمين العام على تقريره الوقائعي بشأن امتثال العراق لجميع الالتزامات التي فرضها عليه القرار ٦٨٧ )١٩٩١( والقرارات اللاحقة ذات الصلة (S/23514). |
Tomando nota de la carta del Secretario General al Presidente del Consejo de Seguridad, de fecha 15 de julio de 1992, sobre el cumplimiento por el Iraq de las obligaciones que le imponen la resolución 687 (1991) y otras resoluciones subsiguientes, | UN | " واذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٢ الموجهة من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن بشأن امتثال العراق للالتزامات التي يفرضها عليه القرار ٦٨٧ )١٩٩١( والقرارات اللاحقة، |
El 15 de agosto el Secretario General hizo público su noveno informe sobre el cumplimiento por el Iraq de sus obligaciones en virtud de la resolución 1284 (1999), relativas a la repatriación o devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales. | UN | أصدر الأمين العام في 15 آب/أغسطس تقريره التاسع بشأن امتثال العراق لالتزاماته بموجب القرار 1284 (1999) فيما يتعلق بإعادة أو عودة جميع رعايا الكويت ورعايا الدول الثالثة أو رفاتهم إلى الوطن. |
Informe del Secretario General de fecha 26 de abril (S/2000/347 y Corr.1) presentado de conformidad con la resolución 1284 (1999) del Consejo de Seguridad sobre el cumplimiento por el Iraq de sus obligaciones relativas a la repatriación o el regreso de todos los kuwaitíes y nacionales de terceros países o de sus restos, así como sobre el nombramiento de un coordinador de alto nivel para esa cuestión. | UN | تقرير الأمين العام المؤرخ 26 نيسان/أبريل (S/2000/347 و Corr.1) المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1284 (1999)، بشأن امتثال العراق لالتزاماته المتعلقة بإعادة جميع رعايا الكويت والبلدان الأخرى أو رفاتهم إلى أوطانهم، فضلا عن تعيين منسق رفيع المستوى لتلك المسألة. |
El presente informe se presenta de conformidad con el párrafo 14 de la resolución 1284 (1999) del Consejo de Seguridad, en la que el Consejo me pedía que le presentara informes cada cuatro meses sobre el cumplimiento por el Iraq de la obligación de repatriar o devolver a todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales. | UN | 1 - هذا التقرير مقدم عملا بالفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 1284 (1999)، الذي طلب فيه المجلس إليَّ تقديم تقرير كل أربعة أشهر بشأن امتثال العراق لالتزاماته المتعلقة بإعادة جميع رعايا الكويت ورعايا الدول الثالثة أو رفاتهم إلى الوطن. |
Este informe se presenta de conformidad con el párrafo 14 de la resolución 1284 (1999) del Consejo de Seguridad, en la que el Consejo me pidió que le presentara informes cada cuatro meses sobre el cumplimiento por el Iraq de la obligación de repatriar o devolver a todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales. | UN | 1 - هذا التقير مقدم عملا بالفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 1284 (1999)، الذي طلب فيه المجلس إليّ تقديم تقرير كل أربعة أشهر، بشأن امتثال العراق لالتزاماته المتعلقة بإعادة وعودة جميع رعايا الكويت ورعايا الدول الثالثة أو رفاتهم إلى الوطن. |
El presente informe se ha preparado de conformidad con el párrafo 14 de la resolución 1284 (1999) del Consejo de Seguridad, en la que el Consejo me pidió que le informara cada cuatro meses sobre el cumplimiento por el Iraq de la obligación de repatriar o devolver a todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales. | UN | 1 - هذا التقرير مقدم عملا بالفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 1284 (1999)، الذي طلب فيه المجلس إليَّ تقديم تقرير كل أربعة أشهر بشأن امتثال العراق للالتزامات المتعلقة بإعادة أو عودة جميع رعايا الكويت ورعايا الدول الثالثة أو رفاتهم إلى الوطن. |
Vigésimo informe del Secretario General, de fecha 8 de agosto (S/2005/513), presentado conforme al párrafo 14 de la resolución 1284 (1999), sobre el cumplimiento por el Iraq de la obligación de repatriar o devolver a todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales. | UN | التقرير العشرون للأمين العام، المؤرخ 8 آب/أغسطس (S/2005/513) والمقدم عملا بالفقرة 14 من القرار 1284 (1999)، بشأن امتثال العراق لالتزاماته فيما يتعلق بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم. |
Vigésimo primer informe del Secretario General, de fecha 8 de diciembre (S/2005/769), presentado conforme al párrafo 14 de la resolución 1284 (1999), sobre el cumplimiento por el Iraq de la obligación de repatriar o devolver a todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales, y la restitución de todos los bienes kuwaitíes, incluido los archivos, incautados por el Iraq. | UN | التقرير الحادي والعشرون للأمين العام، المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر (S/2005/769) والمقدم عملا بالفقرة 14 من القرار 1284 (1999)، بشأن امتثال العراق لالتزاماته فيما يتعلق بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم، وإعادة جميع الممتلكات الكويتية، بما في ذلك المحفوظات، التي استولى عليها العراق. |
Vigésimo tercer informe del Secretario General de fecha 6 de diciembre (S/2006/948), conforme al párrafo 14 de la resolución 1284 (1999), sobre el cumplimiento por el Iraq de su obligación de repatriar o devolver a todos los nacionales de Kuwait y los de terceros países o sus restos mortales y sobre la restitución de todos los bienes kuwaitíes, incluidos los archivos, incautados por el Iraq. | UN | التقرير الثالث والعشرون المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر (S/2006/948) المقدم من الأمين العام عملا بالفقرة 14 من القرار 1284 (1999) بشأن امتثال العراق لالتزاماته فيما يتعلق بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم وإعادة جميع الممتلكات الكويتية، بما في ذلك المحفوظات، التي استولى عليها العراق. |
Vigésimo cuarto informe del Secretario General, de fecha 31 de mayo (S/2007/321), conforme al párrafo 14 de la resolución 1284 (1999), sobre el cumplimiento por el Iraq de su obligación de repatriar o devolver a todos los nacionales de Kuwait y los de terceros países o sus restos mortales y sobre la restitución de todos los bienes kuwaitíes, incluidos los archivos, incautados por el Iraq. | UN | التقرير الرابع والعشرون المؤرخ 31 أيار/مايو (S/2007/321) المقدم من الأمين العام عملا بالفقرة 14 من القرار 1284 (1999) بشأن امتثال العراق لالتزاماته فيما يتعلق بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم وإعادة جميع الممتلكات الكويتية، بما في ذلك المحفوظات، التي استولى عليها العراق. |
Como se indicó en el informe anterior, las autoridades iraquíes han presentado una lista actualizada del material, el equipo y otros elementos que figuran en el anexo 3 del plan del Organismo para la vigilancia y verificación permanentes en el futuro del cumplimiento por el Iraq del párrafo 12 de la parte C de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. | UN | قدمت السلطات العراقية، على النحو المبين في التقرير السابق، قائمة مستكملة بما يوجد في العراق من المواد والمعدات والبنود اﻷخرى المحددة في المرفق ٣ لخطة الوكالة المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين مستقبلا بشأن امتثال العراق للفقرة ١٢ من الجزء جيم من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(. |
La Conferencia toma nota, además, de que, en la carta de fecha 10 de abril de 2000 que dirigió al Presidente del Consejo de Seguridad (S/2000/300), el Director General del OIEA señaló que el Organismo " no ha podido dar las garantías relativas al cumplimiento por el Iraq de las obligaciones estipuladas " en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | " 15 - ويلاحظ المؤتمر أن المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية ذكر في رسالته المؤرخة 10 نيسان/أبريل 2000 والموجهة إلى رئيس مجلس الأمن ((S/2000/300، أن " الوكالة غير قادرة على تقديم أي تأكيد بشأن امتثال العراق لالتزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة " . |
15. La Conferencia toma nota de que, en la carta de fecha 10 de abril de 2000 que dirigió al Presidente del Consejo de Seguridad (S/2000/300), el Director General del OIEA señaló que el Organismo " no ha podido dar las garantías relativas al cumplimiento por el Iraq de las obligaciones estipuladas " en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | 15 - ويلاحظ المؤتمر أن المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية ذكر في رسالته المؤرخة 10 نيسان/أبريل 2000 والموجهة إلى رئيس مجلس الأمن ((S/2000/300، أن " الوكالة غير قادرة على تقديم أي تأكيد بشأن امتثال العراق لالتزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة " . |
En esas circunstancias, la Comisión no podía seguir dando al Consejo de Seguridad el mismo grado de garantías del acatamiento por el Iraq de su obligación de no volver a establecer programas de armas proscritas. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن للجنة أن تواصل تزويد المجلس بنفس المستوى من الضمانات بشأن امتثال العراق لالتزاماته بعدم إعادة إنشاء برامج المخصصة لﻷسلحة المحظورة. |