También será determinante en las reuniones preparatorias para un tratado robusto sobre el comercio de armas en 2012. | UN | كما سيكون حاسما في الاجتماعات التحضيرية لإبرام معاهدة قوية بشأن تجارة الأسلحة في عام 2012. |
Mi delegación está convencida de que ha llegado el momento de que la comunidad internacional establezca un tratado sobre el comercio de armas que sea eficaz y jurídicamente vinculante. | UN | ووفد بلدي على قناعة بأن الوقت قد حان كي يبرم المجتمع الدولي معاهدة بشأن تجارة الأسلحة تكون فعالة وملزمة قانونا. |
La concertación de un tratado sobre el comercio de armas sería sin duda alguna un importante logro. | UN | وإبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة سيشكل إنجازا كبيرا بكل تأكيد. |
Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales | UN | نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales | UN | نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
Por lo tanto, Trinidad y Tabago exhorta a que se tomen medidas urgentes para concluir la elaboración de un tratado sobre el comercio de armas. | UN | لذا، تدعو ترينيداد وتوباغو إلى عمل عاجل للانتهاء من إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة. |
En ese sentido, mi Gobierno apoya un tratado sobre el comercio de armas. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد حكومتي إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة. |
Por consiguiente, mi delegación respalda la propuesta de formular y aprobar un instrumento internacional vinculante sobre el comercio de armas. | UN | وبالتالي، يؤيد وفد بلدي الاقتراح المتعلق بصياغة واعتماد صك دولي ملزم قانونا بشأن تجارة الأسلحة. |
Este año se han celebrado consultas sobre la posibilidad de contar con un tratado sobre el comercio de armas en el futuro. | UN | عُقدت المشاورات هذه السنة بشأن إمكانية عقد معاهدة في المستقبل بشأن تجارة الأسلحة. |
Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales | UN | نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
5. Examen del alcance de un posible tratado sobre el comercio de armas. | UN | 5 - النظر في نطاق المعاهدة المحتمل إبرامها بشأن تجارة الأسلحة. |
4. Examen del alcance de un posible tratado sobre el comercio de armas. | UN | 4 - النظر في نطاق المعاهدة المحتمل إبرامها بشأن تجارة الأسلحة. |
Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales | UN | نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
Exhorto a los Estados Miembros a que apoyen la creación de un sólido tratado sobre el comercio de armas. | UN | وأدعو الدول الأعضاء إلى تقديم دعم من أجل التوصل إلى معاهدة فعالة بشأن تجارة الأسلحة. |
Hacia un tratado sobre el comercio de armas: establecimiento de normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales | UN | نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
Los avances que se han logrado bajo la égida de las Naciones Unidas hacia la elaboración de un instrumento jurídicamente vinculante sobre el comercio de armas son igualmente dignos de encomio. | UN | كما يجب الترحيب بالتقدم المحرز نحو التوصل إلى صك ملزم قانوناً بشأن تجارة الأسلحة برعاية الأمم المتحدة. |
La necesidad de un tratado sobre el comercio de armas no debe subestimarse. | UN | ويجب عدم التقليل من أهمية الحاجة إلى إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة. |
Por lo tanto, debemos hacer que la inaccesibilidad de las armas a los agentes no estatales sea nuestra misión principal al concertar un tratado internacional sobre el comercio de armas. | UN | لذلك يجب العمل من أجل عدم وصول الأسلحة إلى لأطراف الفاعلة من غير الدول بوصف هذه مهمتنا الرئيسية في وضع معاهدة دولية بشأن تجارة الأسلحة. |
Este es un pedido de un tratado sobre el comercio de armas vigoroso que pueda pasar la prueba del tiempo. | UN | وهذه دعوة إلى إبرام معاهدة قوية بشأن تجارة الأسلحة تصمد أمام اختبار الزمن. |
Sin duda, la conclusión de un tratado relativo al comercio de armas sería un logro significativo. | UN | وإبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة من شأنه أن يكون يقينا منجزا هاما. |
Este procedimiento escalonado pone de manifiesto la importancia que reviste la opinión de todos los Estados y hace al fortalecimiento de la cooperación internacional y la construcción de confianza, dos cuestiones esenciales para hacer frente, de manera efectiva, a cualquier problemática que pueda plantear el tratado de comercio de armas. | UN | وتظهر تلك العملية التدريجية أهمية آراء جميع الدول وأهمية تعزيز التعاون الدولي وبناء الثقة، وهما عنصران حيويان في التعامل بفعالية مع أي مشكلة قد يثيرها إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة. |
Hace pocos días comenzó en Nueva York la labor de los expertos encargados de evaluar la posibilidad y características que tendría un acuerdo internacional sobre comercio de armas. | UN | منذ بضعة أيام، شرع الخبراء في نيويورك في تقييم إمكانية وخصائص الاتفاق الدولي بشأن تجارة الأسلحة. |