ويكيبيديا

    "بشأن تحديد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el control
        
    • para determinar
        
    • sobre la determinación
        
    • sobre control
        
    • sobre la identificación
        
    • sobre la definición
        
    • sobre el establecimiento
        
    • sobre la fijación
        
    • sobre las
        
    • para identificar
        
    • para definir
        
    • sobre la limitación
        
    • para la determinación
        
    • respecto de
        
    • en materia de control
        
    En la actualidad, muchos de los requisitos previos para que haya negociaciones importantes sobre el control de armamentos en el Oriente Medio no se cumplen. UN ففي الوقت الحاضر لم يتحقق بعد الكثير من الشروط المسبقة ﻹجراء مفاوضات مجدية بشأن تحديد اﻷسلحة في الشرق اﻷوسط.
    Sostenemos que la Conferencia de Desarme, como único órgano mundial de negociación sobre el control de armamentos y el desarme, debe abordar las cuestiones más acuciantes. UN ونحن نرى أن مؤتمر نزع السلاح، بوصفه الهيئة العالمية التفاوضية الوحيدة بشأن تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، ينبغي أن يتصدي ﻷكثر المسائل الحاحا.
    Prosiguen las negociaciones para determinar la escala de pagos. UN ولا تزال المفاوضات جارية بشأن تحديد جدول اﻷجور.
    Directrices institucionales sobre la determinación de la remuneración de los consultores internacionales y nacionales. UN مبادئ توجيهية مؤسسية بشأن تحديد أجور الخبراء الاستشاريين الدوليين والخبراء الاستشاريين الوطنيين.
    Segundo, la Conferencia de Desarme puede considerar la formulación de principios que puedan servir como marco para acuerdos regionales sobre control de armas convencionales. UN ثانيا، يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن ينظر في وضع مبادئ تصلح لأن تكون إطارا لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية.
    En las Academias Internacionales de Policía también se ofrecen cursos sobre la identificación y el rastreo de armas. UN وتقدم أيضا دورات تدريبية في الأكاديميات الدولية لإنفاذ القانون بشأن تحديد الأسلحة وتعقبها.
    Consultas con los Estados Miembros sobre la definición de las principales partidas de gastos. UN المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن تحديد أوجه الانفاق الرئيسية.
    La Comisión de Desarme ha empezado a elaborar directrices sobre el control de las armas convencionales, la limitación de armamentos y el desarme. UN فقد بدأت هيئة نزع السلاح في وضع مبادئ توجيهية بشأن تحديد اﻷسلحة التقليدية والحد من التسلح ونزع السلاح.
    En Cuba existe, desde 1982, el Decreto Ley No. 52 sobre el control de las armas de fuego y la expedición de licencias. UN ويسري في كوبا منذ عام ١٩٨٢ المرسوم بقانون رقم ٥٢ بشأن تحديد اﻷسلحة النارية وإصدار التراخيص اللازمة لها.
    En su haber figuran muchos acuerdos multilaterales sobre el control de los armamentos y el desarme. UN وله سجل تاريخي طويل يشمل العديد من الاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Ambos asociados continúan celebrando deliberaciones para determinar sus funciones y responsabilidades respectivas para las fases subsiguientes de los proyectos electorales. UN وما يزال كلا الشريكين يتناقشان بشأن تحديد دور كل منهما ومسؤولياته بالنسبة للمراحل اللاحقة للمشاريع الانتخابية.
    Este texto ofrece a las oficinas del ACNUR orientaciones para determinar la admisibilidad de las demandas para adquirir a título individual la condición de refugiado conforme al mandato. UN وتقدم هذه المعايير إرشادات للمكاتب التابعة للمفوضية بشأن تحديد أهلية اللاجئ على أساس فردي وفقاً لولاية المفوضية.
    Directrices institucionales sobre la determinación de la remuneración de los consultores internacionales y nacionales. UN مبادئ توجيهية مؤسسية بشأن تحديد أجور الخبراء الاستشاريين الدوليين والخبراء الاستشاريين الوطنيين.
    Anexo del Memorando de Entendimiento sobre la determinación UN مرفق مذكرة التفاهم بشأن تحديد التمويل اللازم
    Estamos particularmente comprometidos a participar en los grupos de trabajo sobre control de armamentos, seguridad regional y recursos hídricos. UN ونحن ملتزمون بشكل خاص بالاشتراك في اﻷفرقة العاملة بشأن تحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي والموارد المائية.
    - Seminario de formación sobre la identificación de niñas y jóvenes UN عقد حلقات عمل تدريبية بشأن تحديد المحتاجات من الفتيات والشابات
    Consultas con los Estados Miembros sobre la definición de las principales partidas de gastos UN المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن تحديد أوجه الانفاق الرئيسية
    Esa información apoyaría una adopción de decisiones más efectiva sobre el establecimiento de prioridades y la mitigación. UN وهذه المعلومة مطلوبة لتعزيز زيادة فعالية عملية اتخاذ القرارات بشأن تحديد درجة الأولوية وإجراءات التخفيف.
    La ley no contiene disposiciones específicas sobre la fijación de la remuneración cuando no se aplican sus disposiciones generales. UN ولا يتضمن القانون أحكاما خاصة بشأن تحديد اﻷجور في الحالات التي لا تنطبق فيها أحكامه العامة.
    También se ha llegado a un acuerdo entre la Dirección Regional de Aguas de Pristina y la UNMIK sobre las tarifas que se cobrarán a los usuarios. UN كما تم التوصل إلى اتفاق بين مجلس مياه بريشتينا اﻹقليمي والبعثة بشأن تحديد اﻷسعار التي سيدفعها المستهلكون.
    La secretaría también prestó asistencia técnica a los PMA para identificar las necesidades y prioridades para la facilitación del comercio y crear plataformas para esa facilitación. UN وتقوم الأمانة أيضاً بتقديم المساعدة الفنية إلى أقل البلدان نمواً بشأن تحديد احتياجاتها وأولوياتها فيما يتعلق بتيسير التجارة وإنشاء منصات لتيسير التجارة.
    Nuestras Sociedades están comprometidas con la parte de esta iniciativa que les corresponde y algunas ya se han reunido con sus gobiernos para definir funciones y responsabilidades. UN وتلتزم جمعياتنا بالجزء المتعلق بها من هذه المبادرة، وتناقش بعضها بالفعل حكوماتها بشأن تحديد الأدوار والمسؤوليات.
    La delegación rusa apoya las conclusiones del estudio realizado por un grupo de expertos gubernamentales sobre la limitación en todos sus aspectos, incluido el papel de las Naciones Unidas en esta esfera. UN ويؤيد الوفد الروسي النتائج التي توصلت اليها دراسة أجراها فريق من الخبراء الحكوميين بشأن تحديد اﻷسلحة بجميع جوانبها بما في ذلك دور اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    En cuanto a las Directrices para la determinación del interés superior del niño, se observaban numerosas lagunas en su aplicación. UN وفيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية بشأن تحديد المصالح الفضلى للطفل، ذكر أن هناك عدداً من الفجوات في التنفيذ.
    Su delegación confía en que se encontrará pronto una solución satisfactoria para todas las partes respecto de la determinación de la escala de cuotas. UN وأضاف إن وفده يأمل أن يتم التوصل إلى حل بشأن تحديد جدول الأنصبة المقررة عما قريب بما يرضي جميع الأطراف.
    La comunidad internacional entera aprecia la postura positiva y la tarea llevada a cabo por Ucrania en materia de control de armamentos y de desarme. UN والمجتمع الدولي يقدر على نطاق واسع موقف أوكرانيا الايجابي والعمل الذي قامت به بشأن تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد