La Comisión tendrá a la vista una nota del Secretario General en que se proporciona información al día sobre la planificación de los programas de estadística en las Naciones Unidas. | UN | سيكون معروضا أمام اللجنة مذكرة من اﻷمين العام تقدم آخر المعلومات بشأن تخطيط البرامج في مجال اﻹحصاءات في اﻷمم المتحدة. |
Directrices sobre la planificación de la gestión sostenible de los productos forestales no madereros. | UN | مبـــادئ توجيهية بشأن تخطيط اﻹدارة المستدامة للمنتجات الغابية غير الخشبية. |
Cursillo sobre planificación y análisis de programas de desarrollo de infraestructura física | UN | حلقة عمل بشأن تخطيط وتحليل برنامج تطوير البنى التحتية المادية |
Capacitación sobre planificación de la evaluación integrada | UN | دورة تدريبية بشأن تخطيط التقييم المتكامل |
1. Hace suyas las propuestas de la Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas relativas a la planificación de los recursos para los programas que figuran en los párrafos 7 a 18; | UN | ١ - يقر مقترحات المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، الواردة في الفقرات من ٧ إلى ٨١، بشأن تخطيط الموارد البرنامجية؛ |
12. La redacción de directrices para la planificación de acontecimientos internacionales y los desalojamientos forzosos podría contribuir a este proceso. | UN | ٢١- ووضع مشروع لمبادئ توجيهية بشأن تخطيط المناسبات الدولية وعمليات اﻹخلاء القسري سوف يساهم في هذه العملية. |
Por consiguiente, es importante que la Tercera Comisión dé a conocer sus opiniones sobre la planificación de los programas de la Organización. | UN | لذلك فإن من المهم أن تبدي اللجنة الثالثة آراءها بشأن تخطيط برامج المنظمة. |
La información sobre la planificación de la familia ya se ha dado en el artículo 12. | UN | وقد تم بالفعل توفير المعلومات بشأن تخطيط اﻷسرة في إطار المادة ١٢. |
f. Un seminario subregional sobre la planificación participativa del desarrollo de la infraestructura rural; | UN | و - ندوة دون إقليمية بشأن تخطيط الهياكل اﻷساسية القائم على التشارك؛ |
f. Un seminario subregional sobre la planificación participativa del desarrollo de la infraestructura rural; | UN | و - ندوة دون إقليمية بشأن تخطيط الهياكل اﻷساسية القائم على التشارك؛ |
Divulgar información sobre la planificación de la familia, los embarazos precoces, los métodos anticonceptivos y otros temas. | UN | نشر المعلومات بشأن تخطيط الأسرة والحمل المبكر وطرائق منع الحمل وغيرها من المسائل. |
Se han realizado talleres regionales sobre planificación de encuestas y reunión de datos. | UN | وقد تم تنظيم حلقات عمل إقليمية بشأن تخطيط الدراسات الاستقصائية وجمع البيانات. |
En estas oficinas consultoras se puede obtener información y asesoría sobre planificación familiar, anticonceptivos y otros aspectos. | UN | وفي هذه المكاتب الاستشارية يستطيع المرء أن يحصل على المعلومات والنصائح بشأن تخطيط الأسرة ووسائل منع العمل وغير ذلك. |
:: Consultas y reuniones sobre planificación, organización y despliegue coordinado de mecanismos de transición y aplicación en Bruselas, Nueva York y Pristina | UN | :: مشاورات واجتماعات بشأن تخطيط وتنظيم آلية الانتقال والتنفيذ ونشرها المنسق، في بروكسل ونيويورك وبريشتينا |
1. Hace suyas las propuestas de la Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas relativas a la planificación de los recursos para los programas que figuran en los párrafos 7 a 18; | UN | ١ - يقر مقترحات المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، الواردة في الفقرات من ٧ إلى ٨١، بشأن تخطيط الموارد البرنامجية؛ |
Además, ha elaborado nuevos procedimientos operativos estándar para la planificación de los suministros, lo que incluye la planificación de las adquisiciones a nivel local, la agrupación de pedidos y, según las necesidades de la operación, la adopción de decisiones respecto del tipo de fuentes de suministro. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وضعت إجراءات تشغيل موحدة جديدة بشأن تخطيط الإمداد، بما يشمل تخطيط المشتريات على الصعيد المحلي، وتجميع الطلبات، والبت في نوع مصادر التوريد وفقا لاحتياجات العملية. |
Objetivo de la Organización: Asegurar la ejecución eficaz de los mandatos del Consejo de Seguridad para planificar, establecer y gestionar operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | هدف المنظمة: التنفيذ الفعال للولايات الصادرة عن مجلس الأمن بشأن تخطيط عمليات حفظ السلام وإنشائها وإدارتها. |
La Comisión se propone considerar este punto en el contexto del informe del Secretario General sobre la eficacia en la planificación, el funcionamiento y la administración de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | واللجنة تنوي أن تنظر في هذا في سياق تقرير اﻷمين العام بشأن تخطيط وتشغيل وإدارة حفظ السلم على نحو فعال. |
Organiza reuniones con los representantes de los Estados Miembros y los órganos intergubernamentales para tratar cuestiones presupuestarias y de planificación de los programas. | UN | ينظم اجتماعات مع ممثلي الدول اﻷعضاء والهيئات الحكومية الدولية بشأن تخطيط البرامج ومسائل الميزانية. |
Las recomendaciones de la Junta respecto de la planificación, supervisión y evaluación de programas figuran en el inciso w) del párrafo 10 de su informe: | UN | ٤٢ - وترد توصيات المجلس بشأن تخطيط البرامج ورصدها وتقييمها في الفقرة ١٠ )ث( من تقريره، وهي كالتالي: |
Véase la sección III.B.1 del presente informe, relativa a la planificación de la fuerza de trabajo. | UN | انظر الفرع ثالثا - باء- 1 من هذا التقرير، بشأن تخطيط القوة العاملة. |
Con respecto al tema 132 del programa, relativo a la planificación de los programas, que ha sido asignado a todas las Comisiones Principales y al pleno de la Asamblea General a fin de mejorar el debate sobre los informes de evaluación, planificación, presupuestación y seguimiento, volveremos a examinar este tema si la Asamblea General asigna algún informe relacionado con este tema a nuestra Comisión. | UN | وفيما يتعلق بالبند 132، بشأن تخطيط البرامج، الذي أحيل إلى جميع اللجان الرئيسية وإلى الجلسات العامة للجمعية العامة لتعزيز مناقشة تقارير التقييم والتخطيط ووضع الميزانية والرصد، فسنعود إلى هذا البند إذا ما أحالت الجمعية العامة إلى لجنتنا أي تقرير في إطاره. |
En el sector del transporte se han tomado algunas iniciativas en materia de planificación del aprovechamiento de la tierra y de transportes públicos a nivel de la administración local. | UN | وهناك بعض المبادرات في قطاع النقل بشأن تخطيط استخدام اﻷراضي والنقل العام على صعيد الحكومات المحلية. |
En relación con la planificación de las adquisiciones y la suma de volúmenes, señaló que el PNUD había adoptado grandes medidas internas y aguardaba con interés la puesta en común de esos logros con otras organizaciones. | UN | وأما بشأن تخطيط الشراء وتجميع حجمه، قال إن البرنامج الإنمائي قد أحرز تقدما كبيرا على الصعيد الداخلي ويتطلع إلى تحقيق تلك الانجازات عبر المنظمات. |
2.2.2 Acuerdos sobre la demarcación de las demás partes de la frontera terrestre entre Timor-Leste e Indonesia | UN | 2-2-2 إبرام اتفاق بشأن تخطيط الأجزاء المتبقية من الحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا |
El Sr. GARCÍA MORITAN (Argentina) agradece la invitación de la Quinta Comisión para que la Tercera Comisión aporte sus observaciones con respecto a la planificación de programas relacionados con asuntos sociales. | UN | ٣٨ - السيد غارسيا موريتان )اﻷرجنتين(: أعرب عن ارتياحه للدعوة التي وجهتها اللجنة الخامسة للجنة الثالثة من أجل تقديم ملاحظاتها بشأن تخطيط البرامج المتعلقة بالشؤون الاجتماعية. |