ويكيبيديا

    "بشأن تدابير بناء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre medidas de fomento de
        
    • sobre las medidas de fomento de
        
    • de medidas de fomento de
        
    • relativas a las medidas de fomento de
        
    • sobre medidas destinadas a fomentar la
        
    • sobre medidas adicionales de fomento de
        
    • sobre medidas de creación de
        
    • acerca de las medidas de fomento de
        
    • relativas a medidas de fomento de
        
    • relativo a las medidas de fomento de
        
    • respecto de las medidas de fomento de
        
    Se prevé celebrar otra reunión sobre medidas de fomento de la confianza antes de fines de año en Yalta, por invitación del Gobierno de Ucrania. UN ومن المرتأى أن يعقد قبل نهاية السنة في يالطا، بناء على دعوة من حكومة أوكرانيا، اجتماع آخر بشأن تدابير بناء الثقة.
    Por consiguiente, mi delegación está elaborando un documento de trabajo sobre medidas de fomento de la confianza, y para ello estamos celebrando consultas oficiosas. UN ومن ذلك المنطلق، فإن وفد بلدي بصدد صياغة وثيقة عمل بشأن تدابير بناء الثقة، ولذلك الغرض نجري مشاورات غير رسمية.
    iv) Crear y mantener un sitio web seguro sobre medidas de fomento de la confianza al que sólo puedan acceder los Estados Partes; UN `4` إنشاء موقع آمن على الشبكة بشأن تدابير بناء الثقة والإبقاء عليه وإتاحة سبل الوصول إليه للدول الأطراف دون سواها؛
    Es necesario hacer más y fortalecer el diálogo sobre las medidas de fomento de la confianza para distender las tensiones en los conflictos regionales. UN ويلزم أن نجري مزيدا من الحوار وأن نعززه بشأن تدابير بناء الثقة من أجل نزع فتيل التوتر في الصراعات الإقليمية.
    Las dos declaraciones se referían al proyecto de resolución que acaba de ser aprobado sobre las medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional. UN يتعلق البيانان بمشروع القرار الذي اعتمد قبل هنيهة بشأن تدابير بناء الثقة في السياق الإقليمي ودون الإقليمي.
    El Consejo pidió asimismo al ACNUR que le presentara recomendaciones respecto de la adopción de medidas de fomento de la confianza y un calendario para su aplicación. UN كما طلب المجلس إلى المفوضية أن تقدم توصيات بشأن تدابير بناء الثقة والسبل الكفيلة بتنفيذها في حينها.
    Bulgaria firmó acuerdos con esos dos países sobre medidas de fomento de la confianza y la seguridad, que complementan el documento de Viena de 1992. UN فقد وقعت بلغاريا مع هاتين الدولتين اتفاقين بشأن تدابير بناء الثقة واﻷمن تكمل وثيقة فيينا لعام ١٩٩٢.
    Hemos demostrado nuestra dedicación a las cuestiones del desarme sirviendo de anfitriones a seminarios y reuniones en nuestra región sobre medidas de fomento de la confianza. UN لقد أعربنا عن التزامنا بقضايا نزع السلاح باستضافة حلقات دراسة واجتماعات في منطقتنا بشأن تدابير بناء الثقة.
    Se aprobó un documento sobre medidas de fomento de la confianza, que se adjunta a esta carta. UN واعتمدت وثيقة، مرفقة بهذه الرسالة، بشأن تدابير بناء الثقة.
    La Unión Europea aprovecha esta oportunidad para recordar su petición de que se elaboren recomendaciones sobre medidas de fomento de la confianza. UN ويغتنم الاتحاد اﻷوروبي هذه الفرصة ليشير إلى أنه يطلب وضع توصيات بشأن تدابير بناء الثقة.
    Se prevé que la próxima medida podría ser la celebración en Yalta durante este año, a invitación del Gobierno de Ucrania, de una tercera reunión sobre medidas de fomento de la confianza. UN ومن المرتأى أن تتمثل الخطوة الرئيسية التالية في عقد اجتماع ثالث في يالطا في أواخر هذا العام بشأن تدابير بناء الثقة.
    Sin embargo, no ha sido posible iniciar siquiera un programa piloto sencillo sobre medidas de fomento de la confianza, a causa de las preocupaciones expresadas por el Gobierno de Marruecos. UN غير أنه لم يتسن حتى البدء في مجرد برنامج تجريبي بشأن تدابير بناء الثقة بسبب القلق الذي أعربت عنه حكومة المغرب.
    La reunión de Yalta sobre medidas de fomento de la confianza constituye un paso adelante en relación con un elemento indispensable del proceso de paz. UN 31 - ويُعـد اجتماع يالطا بشأن تدابير بناء الثقة خطوة إلى الأمام تتعلق بعنصر لا غنى عنه من عناصر عملية السلام.
    :: Establecimiento de un registro de expertos de las Naciones Unidas sobre medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales; UN :: إنشاء سجل للخبراء بالأمم المتحدة بشأن تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية؛
    Presentación de análisis políticos periódicos y recomendaciones a las partes sobre las medidas de fomento de la confianza, las personas cuyo paradero se desconoce, los refugiados y los prisioneros de guerra UN تقديم تحليلات سياسية دورية وتوصيات إلى الأطراف بشأن تدابير بناء الثقة، والأشخاص المجهولي المصير، واللاجئين، وأسرى الحرب
    Al igual que en 2003, no se llegó lamentablemente a un consenso sobre las medidas de fomento de la confianza. UN وعلى غرار ما حدث في عام 2003، لم تفض تلك الأعمال للأسف إلى توافق في الآراء بشأن تدابير بناء الثقة.
    :: Prestar asesoramiento sobre las medidas de fomento de la confianza, incluida la reactivación de la Comisión de la Cuenca del Lago Chad UN :: توفير المشورة بشأن تدابير بناء الثقة، بما في ذلك تنشيط هيئة حوض بحيرة تشاد
    Conjunto revisado de propuestas turcochipriotas sobre las medidas de fomento de la confianza UN المجموعة المنقحة لمقترحات القبارصة الأتراك بشأن تدابير بناء الثقة
    El plan de acción del ACNUR para la adopción de medidas de fomento de la confianza es objeto de debate con las partes, así como el proyecto de protocolo para la planificación de la repatriación. UN فيما تجري مناقشة خطة عمل المفوضية بشأن تدابير بناء الثقة مع الطرفين، فضلا عن مشروع البروتوكول لتخطيط اﻹعادة إلى الوطن.
    Cualquier futuro tratado sobre el no emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre tendría forzosamente que incluir disposiciones relativas a las medidas de fomento de la confianza. UN إن أية معاهدة تُبرَم مستقبلاً بشأن عدم تسليح الفضاء الخارجي سيلزم أن تتضمن أحكاماً بشأن تدابير بناء الثقة.
    De conformidad con el Documento de Viena de 1999 sobre medidas destinadas a fomentar la confianza y la seguridad, Estonia intercambia anualmente información actualizada con todos los Estados Miembros de la OSCE. UN فبموجب وثيقة فيينا لعام 1999 بشأن تدابير بناء الثقة والأمن، تتبادل إستونيا على أساس سنوي معلومات مستكملة مع جميع الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Acuerdo entre el Consejo de Ministros de Ucrania y el Consejo de Ministros de la República de Polonia sobre medidas adicionales de fomento de la confianza y de la seguridad; UN - الاتفاق المبرم بين مجلس وزراء أوكرانيا ومجلس وزراء جمهورية بولندا بشأن تدابير بناء الثقة والأمن؛
    Le deseó éxito en sus actividades para reactivar el proceso de paz, reanudar los trabajos realizados hasta ahora sobre la cuestión del estatuto político de Abjasia (Georgia) y comenzar las consultas con las partes sobre los principales temas que deberían tratarse en la próxima reunión sobre medidas de creación de la confianza que se convocaría a fines de año en Yalta. UN وتمنى له النجاح في جهوده من أجل إعادة تنشيط عملية السلام، وتجديد العمل الذي أنجز حتى الآن في مسألة المركز السياسي لأبخازيا، جورجيا، والشروع في مشاورات مع الطرفين بشأن المواضيع الرئيسية التي سيجري تناولها أثناء الاجتماع المقبل بشأن تدابير بناء الثقة الذي سيعقد بحلول نهاية العام في يالطا.
    En 1994, el Comité ad hoc sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre estuvo a punto de llegar a un acuerdo sobre el comienzo de negociaciones acerca de las medidas de fomento de la confianza. UN في عام ٤٩٩١، اقتربت اللجنة المخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي من الاتفاق على بدء المفاوضات بشأن تدابير بناء الثقة.
    La opinión ampliamente compartida en el seno del Comité ad hoc, y que respaldan los patrocinadores de este proyecto de resolución, es la de que la concertación de uno o varios acuerdos internacionales pertinentes debe seguir siendo la tarea fundamental del Comité ad hoc y que las propuestas concretas relativas a medidas de fomento de la confianza deberían ser parte integrante de tales acuerdos. UN والرأي الذي ساد على نطاق واسع داخل اللجنة المخصصة، وأيده مقدمو مشروع القرار هذا، هو أن إبرام اتفاق دولي ذي صلة أو اتفاقات دولية ذات صلة ينبغي أن يظل مهمة اللجنة المخصصة، وأن المقترحات المحددة بشأن تدابير بناء الثقة ينبغي أن تظل جزءا لا يتجزأ من هذه الاتفاقات.
    En primer lugar, complace a los Estados Unidos haber podido sumarse al consenso respecto del proyecto de resolución A/C.1/50/L.20/Rev.1 relativo a las medidas de fomento de la confianza en África. UN أولا، يسر الولايات المتحدة أنها انضمت إلى توافق اﻵراء على مشروع القرار A/C.1/50/L.20/Rev.1، بشأن تدابير بناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي في افريقيا.
    En varias ocasiones, hemos transmitido a usted, verbalmente y por escrito, nuestras opiniones y criterios respecto de las medidas de fomento de la confianza. UN ولقد سبق لنا أن نقلنا لكم، شفويا وخطيا، ما لدينا من آراء وتصورات بشأن تدابير بناء الثقة؛ ويسعدنا ما نلاحظه من موافقتكم على غالبية مفاهيمنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد