ويكيبيديا

    "بشأن تسليم المطلوبين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de extradición
        
    • sobre extradición
        
    • sobre la extradición
        
    Burundi no cuenta en la actualidad con leyes en materia de extradición. UN ولا تمتلك بوروندي حالياً أية تشريعات وطنية بشأن تسليم المطلوبين.
    La Oficina ha elaborado asimismo un tratado modelo de extradición y un tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales. UN وقد وضع المكتب أيضاً معاهدة نموذجية بشأن تسليم المطلوبين ومعاهدة نموذجية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Ocho Estados han aprobado disposiciones adecuadas en materia de extradición y asistencia judicial recíproca y el resto de los países están progresando en ese sentido. UN وسنّت ثماني دول أحكاماً وافية بشأن تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية، ويحرز باقي الدول تقدما في هذا المجال.
    La ley modelo sobre extradición se finalizó en 2004 y actualmente está disponible en el sitio web de la ONUDD. UN وضع الدليل النموذجي بشأن تسليم المطلوبين في صيغته النهائية في عام 2004 وهو متاح في موقع المكتب على الويب.
    En Myanmar, los expertos de la UNODC prestaron su apoyo a un curso práctico nacional sobre el examen y revisión de un nuevo proyecto de ley sobre extradición. UN وفي ميانمار، دعَم خبراءُ المكتب حلقة عمل وطنية عن استعراض وتنقيح مشروع قانون جديد بشأن تسليم المطلوبين.
    13. Exhorta a los Estados Miembros a que, en la medida de lo posible, fortalezcan la cooperación internacional con objeto de combatir el terrorismo, entre otras cosas, de ser necesario, concertando tratados bilaterales sobre extradición y asistencia judicial recíproca; UN " 13 - تهيب بالدول الأعضاء أن تعزز إلى أكبر حد ممكن التعاون الدولي من أجل مكافحة الإرهاب بما في ذلك، عند اللزوم، تعزيزه بابرام معاهدات ثنائية بشأن تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة؛
    La UNODC también prestó asistencia para la elaboración de un manual, destinado a fiscales, sobre la extradición en Tailandia. UN كما قدّم المكتب المساعدة من أجل إعداد دليل لأعضاء النيابة العامة بشأن تسليم المطلوبين في تايلند.
    Ucrania ha firmado tratados bilaterales de extradición con varios países. UN وقد أبرمت أوكرانيا معاهدات ثنائية بشأن تسليم المطلوبين مع عدّة بلدان.
    En Lituania se ha instaurado un sistema de extradición en dos niveles. UN وضعت ليتوانيا نظاماً من شقَّين بشأن تسليم المطلوبين.
    La República de Corea ha adoptado, además, manuales administrativos en materia de extradición y de asistencia judicial recíproca. UN كما أنَّ جمهورية كوريا اعتمدت كتيِّبات إدارية بشأن تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية.
    Estados Miembros con acuerdos bilaterales o multilaterales o memorandos de entendimiento con otros países en materia de extradición UN الدول الأعضاء التي أبرمت اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف أو مذكرات تفاهم مع بلدان أخرى بشأن تسليم المطلوبين
    En Austria se ha instaurado un sistema de extradición de dos niveles. UN وضعت النمسا نظامًا من شقَّين بشأن تسليم المطلوبين.
    Austria también ha suscrito acuerdos bilaterales de extradición con Australia, las Bahamas, el Canadá, los Estados Unidos de América, el Pakistán y el Paraguay. UN كما أبرمت النمسا اتفاقات ثنائية بشأن تسليم المطلوبين مع كلٍّ من أستراليا وباراغواي وباكستان وجزر البهاما وكندا والولايات المتحدة الأمريكية.
    En ausencia de un tratado internacional, se aplicará la legislación nacional en materia de extradición sobre una base de reciprocidad. UN وفي حالة عدم وجود معاهدة دولية، تُطبَّق التشريعات المحلية بشأن تسليم المطلوبين على أساس المعاملة بالمثل.
    Antigua y Barbuda es también parte de la Convención Interamericana sobre Asistencia Mutua en Materia Penal y de la Convención Interamericana sobre extradición. UN وأنتيغوا وبربودا هي أيضا طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية واتفاقية البلدان الأمريكية بشأن تسليم المطلوبين.
    Otras convenciones regionales sobre extradición UN 3 - الاتفاقيات الإقليمية الأخرى بشأن تسليم المطلوبين
    La Convención Interamericana sobre extradición de 1933 se adoptó en la Séptima Conferencia Internacional de Estados Americanos. UN 70 - واعتمِدت اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن تسليم المطلوبين لعام 1933 في المؤتمر الدولي السابع للدول الأمريكية.
    Los miembros del Consejo de Cooperación del Golfo y los miembros de la Liga de los Estados Árabes se rigen por sus legislaciones uniformes modelo pertinentes sobre extradición y asistencia judicial recíproca. UN أما سائر أعضاء مجلس التعاون الخليجي وأعضاء جامعة الدول العربية فيتبعون تشريعا نموذجيا موحدا بشأن تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية.
    Los tratados regionales tenían normalmente la forma de tratados sobre extradición propiamente dichos o de tratados sobre asistencia judicial recíproca en general en los que figuraban algunas disposiciones en materia de extradición. UN وعادةً ما تتخذ المعاهدات الإقليمية شكل معاهدات تسليم مكتملة الأركان، أو معاهدات للمساعدة القانونية المتبادلة على وجه العموم تتضمن أحكاماً بشأن تسليم المطلوبين.
    Azerbaiyán es parte en varios tratados regionales y bilaterales sobre extradición y traslado de personas condenadas a cumplir una pena; los tratados bilaterales en su mayoría se han concertado dentro de la región. UN وأذربيجان طرف في عدّة معاهدات إقليمية وثنائية بشأن تسليم المطلوبين ونقل الأشخاص المحكوم عليهم؛ ومعظم المعاهدات الثنائية مبرمة على صعيد المنطقة.
    En lugar de ello, se ha preferido recurrir a instrumentos multilaterales como el Convenio europeo sobre extradición y a tratados o acuerdos bilaterales de extradición. UN وفُضّل بدلا من ذلك استخدام صكوك متعددة الأطراف من قبيل الاتفاقية الأوروبية بشأن تسليم المطلوبين ومعاهدات أو اتفاقات التسليم الثنائية.
    Los Países Bajos se hallan sujetos a instrumentos regionales sobre la extradición y a otros de carácter multilateral en que se establecen los fundamentos de la extradición. UN وتلتزم هولندا بالصكوك الإقليمية بشأن تسليم المطلوبين وبالصكوك المتعدِّدة الأطراف التي توفِّر الأساس لتسليم المطلوبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد