Se prepararon notas informativas sobre la incorporación de la perspectiva de género en los distintos ámbitos, en colaboración con otras entidades. | UN | وأعدت بالتعاون مع كيانات أخرى ملاحظات توجيهية بشأن تعميم المنظور الجنساني في المجالات القطاعية. |
Curso práctico sobre la incorporación de la perspectiva de género en las políticas nacionales | UN | حلقة عمل بشأن تعميم المنظور الجنساني في السياسات الوطنية |
El PNUMA presentó un informe sobre la incorporación de la perspectiva de género en la evaluación del medio ambiente y la alerta temprana. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقريرا بشأن تعميم المنظور الجنساني في التقييم البيئي و الإنذار المبكر. |
Para lograrlo, habría que contar con el pleno apoyo del Gobierno, y el Gabinete debería adoptar una estrategia general sobre la incorporación de una perspectiva de género. | UN | ويتطلب ذلك توافر الدعم الكامل من الحكومة، واتباع مجلس الوزراء استراتيجية شاملة بشأن تعميم المنظور الجنساني. |
Reunión de un grupo especial de expertos sobre la incorporación de la perspectiva de género en las políticas de desarrollo de África septentrional: instrumentos y metodologías | UN | اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن تعميم المنظور الجنساني في السياسيات الإنمائية في شمال أفريقيا: الأدوات والمنهجيات |
Se organizó un seminario sobre la incorporación de la perspectiva de género | UN | نظمت حلقة عمل بشأن تعميم المنظور الجنساني |
Se están elaborando notas orientativas operacionales sobre la incorporación de la perspectiva de género en cada esfera prioritaria del plan estratégico de mediano plazo. | UN | ويجري حاليا إعداد مذكرات الإرشاد التشغيلي بشأن تعميم المنظور الجنساني لكل مجال من مجالات التركيز في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Talleres organizados sobre la incorporación de la perspectiva de género y derechos humanos fundamentales para 98 participantes | UN | حلقات عمل نظمت بشأن تعميم المنظور الجنساني وحقوق الإنسان الأساسية، وحضرها 98 مشاركا |
117. Un representante señaló a la atención de la Comisión los informes del Secretario General sobre la incorporación de la perspectiva de género. | UN | 117- ولفت أحد الممثلين انتباه اللجنة إلى تقارير الأمين العام بشأن تعميم المنظور الجنساني. |
Durante la Presidencia danesa de la UE, en el último trimestre de 2002, se realizó una importante labor sobre la incorporación de la perspectiva de género en la esfera de los asuntos sociales y el empleo. | UN | وخلال رئاسة الدانمرك للاتحاد الأوروبي في خريف عام 2002، تم القيام بكثير من الأعمال بشأن تعميم المنظور الجنساني في مجالي الشؤون الاجتماعية والتوظيف. |
Preparación de directrices sobre la incorporación de la perspectiva de género en la planificación local a escala municipal, capacitación de las autoridades municipales y las ONG locales y nacionales y las organizaciones comunitarias. | UN | وضع مبادئ توجيهية بشأن تعميم المنظور الجنساني في التخطيط البلدي المحلي، وتدريب المستشارين البلديين، والمنظمات المحلية والوطنية غير الحكومية، والمنظمات الأهلية. |
Publicación no periódica de hojas de datos sobre la incorporación de la perspectiva de género y políticas nacionales sectoriales para el empoderamiento de la mujer y la igualdad de los géneros en la región | UN | منشور غير متكرر عن صحائف وقائع بشأن تعميم المنظور الجنساني، والسياسات القطاعية الوطنية لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في المنطقة |
Reunión de expertos sobre la incorporación de una perspectiva de género en las políticas comerciales | UN | اجتماع الخبراء بشأن تعميم المنظور الجنساني في السياسة التجارية |
Sus conclusiones y recomendaciones sobre la incorporación de una perspectiva de género en las actividades humanitarias se incluirá en el informe del Secretario General que el Consejo solicitó en la misma resolución. | UN | وستدرَج نتائجه وتوصياته بشأن تعميم المنظور الجنساني في الأنشطة الإنسانية في تقرير الأمين العام الذي طلب إليه المجلس تقديمه في القرار نفسه. |
La Declaración de Windhoek y el Plan de Acción de Namibia resultantes son aún más específicos sobre la incorporación de una perspectiva de género en las zonas de operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويوفر إعلان ويندهوك وخطة عمل ناميبيا اللذان صدرا عن هذه الحلقة مزيدا من التوضيح بشأن تعميم المنظور الجنساني في مجال حفظ السلام. |
Además, se ha asignado a un consultor la tarea de redactar, en estrecha colaboración con la Secretaría General, el plan nacional de acción para incluir las cuestiones de género en la actividad general. | UN | وعلاوة على ذلك، عهد إلى خبير استشاري بمهمة صياغة خطة العمل الوطنية بشأن تعميم المنظور الجنساني وذلك في تعاون وثيق مع الأمانة العامة. |
No se ha formulado ningún plan de acción para el sector del gobierno local, pero se han emprendido actividades en el contexto de la experiencia obtenida del sector estatal, con inclusión de un proyecto de la UE sobre incorporación de la perspectiva de género. | UN | لم توضع أية خطة عمل لقطاع الحكم المحلي، غير أنه تم بالاستعانة بالخبرة المكتسبة في القطاع الحكومي، الشروع في أنشطة بينها مشروع للاتحاد الأوروبي بشأن تعميم المنظور الجنساني. |
Se han designado coordinadores de cuestiones relacionadas con el género en 29 ministerios y departamentos y se organizaron varios cursos sobre la incorporación de las cuestiones de género. | UN | وقد تم إنشاء مراكز للتنسيق الجنساني في 29 وزارة وإدارة، كما تم تنظيم عدد من الدورات التدريبية بشأن تعميم المنظور الجنساني. |
:: Organización de dos seminarios con el Ministerio de Bienestar Social y Desarrollo para proporcionar asesoramiento sobre la incorporación de la cuestión de género | UN | :: تنظيم حلقتي عمل مع وزارة الرعاية والتنمية الاجتماعية لإسداء المشورة بشأن تعميم المنظور الجنساني |
En la actualidad, el Departamento de Asuntos de Desarme está ultimando su programa de adquisición de competencias en materia de incorporación de la perspectiva de género. | UN | وتعمل إدارة شؤون نزع السلاح حاليا على استكمال برنامجها لتطوير الاختصاصات بشأن تعميم المنظور الجنساني. |
En este sentido, la estrategia prospectiva sobre incorporación de las cuestiones de género que ha elaborado el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz es alentadora. | UN | ولهذا فإن الاستراتيجية التطلعية بشأن تعميم المنظور الجنساني التي وضعتها إدارة عمليات حفظ السلام تمثل مصدرا للتشجيع. |
La Quinta Comisión ha considerado la elaboración de una política sobre incorporación de las perspectivas de género en las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | ونظرت اللجنة الخامسة في وضع سياسة بشأن تعميم المنظور الجنساني في مجال حفظ السلام. |
Se requieren políticas concretas sobre la igualdad entre los géneros para dar una orientación crítica sobre la incorporación de las perspectivas de género, señalar el compromiso asumido al respecto por el personal directivo superior y establecer responsabilidades. | UN | ومن الضروري وضع سياسات محددة بشأن المساواة بين الجنسين لتوفير التوجيه الحيوي بشأن تعميم المنظور الجنساني، والإشارة إلى التزام الإدارة العليا وتحديد المساءلة. |
La Red es un foro de intercambio de información, colaboración y coordinación en materia de igualdad de género para todo el sistema de las Naciones Unidas, especialmente en lo que respecta a la incorporación de la perspectiva de género. | UN | وهي بمثابة منتدى لتبادل المعلومات والتعاون والتنسيق بشأن قضايا المساواة بين الجنسين، وخاصة بشأن تعميم المنظور الجنساني على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Sin embargo, las discusiones acerca de la incorporación de la perspectiva de género han demostrado que es efectivamente en las administraciones donde faltan todavía datos, análisis e informaciones para comprender los hechos y las medidas en materia de igualdad. | UN | وبينت المناقشات بشأن تعميم المنظور الجنساني أن افتقار تلك الإدارات بالذات إلى البيانات والتحاليل والمعلومات يحول دون فهم الوقائع والإجراءات المتعلقة بالمساواة. |