La oradora sugiere que se soliciten explicaciones sobre la presentación de los informes a quien corresponda. | UN | واستطردت قائلة إنه ينبغي طلب توضيحات من اﻷشخاص المعنيين بشأن تقديم التقارير. |
Información sobre la presentación de comunicaciones nacionales iniciales | UN | معلومات بشأن تقديم البلاغات الوطنية اﻷولى |
3. Reafirmar sus resoluciones anteriores sobre la prestación de asistencia humanitaria a Somalia; | UN | ٣ - التأكيد على قراراته السابقة بشأن تقديم المساعدات اﻹنسانية للصومال. |
Directrices armonizadas para la presentación de informes | UN | المبادئ التوجيهية المتوائمة بشأن تقديم التقارير |
De conformidad con esta sección, se debe proporcionar información sobre las políticas estatales relativas a la asistencia, así como sobre el tipo de proyectos que se están ejecutando en la actualidad. | UN | وفي إطار هذا الفرع، يمكن تقديم معلومات عن سياسة الدولة بشأن تقديم المساعدة وكذلك بشأن أنواع المشاريع المضطلع بها حاليا. |
El Consejo examinó la petición hecha por el Gobierno del Pakistán en la sesión plenaria de apertura del período de sesiones respecto de la presentación tardía de algunas reclamaciones. | UN | ونظر المجلس في طلب تقدّمت به حكومة باكستان بشأن تقديم عدد من المطالبات بعد انتهاء الموعد المحدد. |
También se les había alentado a presentar informes alternativos de colaboración que se atuviesen a las directrices del Comité sobre presentación de informes. | UN | وشُجعت المنظمات غير الحكومية أيضا على تقديم تقارير تعاونية بديلة تتبع المبادئ التوجيهية للجنة بشأن تقديم التقارير. |
* Exhaustivos sistemas de presentación de informes, examen y cumplimiento; | UN | :: نظم شاملة بشأن تقديم التقارير والاستعراض والامتثال؛ |
Ya se están realizando debates sobre la presentación de informes en cuanto a ciertos aspectos de los bosques en algunos instrumentos jurídicamente obligatorios. | UN | وتوجد بالفعل مناقشات جارية بشأن تقديم التقارير عن جوانب معينة متعلقة بالغابات في بعض الصكوك القائمة الملزمة قانونا. |
El Comité recibe información sobre la presentación de informes por los Estados partes. | UN | حصلت اللجنة على معلومات بشأن تقديم الدول الأطراف للتقارير. |
El Canadá presentará un documento de trabajo sobre la presentación de informes con el propósito de iniciar un debate general sobre el tema durante el período de sesiones en curso. | UN | وقال إن كندا ستقدم ورقة عمل بشأن تقديم التقارير لإجراء مناقشة عامة بشأن هذا الموضوع خلال الجلسة الحالية. |
Se propuso al respecto que se incluyera una disposición expresa sobre la prestación de asistencia técnica y financiera a esos países. | UN | وهكذا، جاءت الدعوة الى إدراج حكم واضح بشأن تقديم المساعدة التقنية والمالية للبلدان النامية. |
Propuestas de la Unión de Radiodifusión de los Estados Árabes sobre la prestación de apoyo y asistencia para la Entidad de Radio y Televisión Iraquí | UN | مقترحات اتحاد إذاعات الدول العربية بشأن تقديم الدعم والمساندة إلى هيئة الإذاعة والتلفزيون العراقية |
ii) no se ha cumplido la decisión del tribunal arbitral sobre la prestación de la garantía que corresponda a la medida cautelar otorgada por el tribunal arbitral; o | UN | `2` أنه لم يُمتَثَل لقرار هيئة التحكيم بشأن تقديم ضمان فيما يتعلق بالتدبير المؤقت الصادر عن هيئة التحكيم؛ أو |
Directrices del Comité para la presentación de informes | UN | المبادئ التوجيهية للجنة بشأن تقديم التقارير |
Directrices del Comité para la presentación de informes | UN | المبادئ التوجيهية للجنة بشأن تقديم التقارير |
El Comité, en tales casos, podrá transmitir al Estado Parte interesado, por intermedio del Secretario General, un recordatorio respecto de la presentación del informe o de la información adicional. | UN | ويجوز للجنة، في هذه الحالات، أن تبعث الى الدولة الطرف المعنية، عن طريق اﻷمين العام، رسالة تذكير بشأن تقديم التقرير أو المعلومات الاضافية. |
Observa que la finalización y aplicación del proyecto de directrices armonizadas sobre presentación de informes permitirá que los órganos creados en virtud de tratados comiencen a funcionar como un sistema unificado. | UN | وتلاحظ أن استكمال وتنفيذ المبادئ التوجيهية المتسقة بشأن تقديم التقارير سيمكن الهيئات التعاهدية من العمل كنظام موحّد. |
El creciente número de tratados de los derechos humanos con obligaciones de presentación de informes ha contribuido lógicamente al incremento de informes. | UN | لقد أدى زيادة عدد معاهدات حقوق الإنسان التي تنطوي على التزام بشأن تقديم التقارير إلى زيادة التقارير. |
Acuerdo con el PNUD para la prestación de servicios de la OSP | UN | اتفاق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن تقديم خدمات المكتب |
Efectivamente, el autor no había examinado con el niño, su tutora legal o sus padres la posibilidad de presentar una comunicación al Comité en nombre del niño. | UN | وبالفعل لم يكن صاحب البلاغ قد تناقش مع الطفل أو مع وصيه القانوني أو مع أبويه بشأن تقديم بلاغ إلى اللجنة باسمه. |
:: Celebración de 24 reuniones para prestar asesoramiento técnico y jurídico al Consejo de Representantes sobre la preparación de un marco jurídico y reglamentario para la realización de actos electorales | UN | :: عقد 24 جلسة بشأن تقديم مشورة تقنية وقانونية إلى مجلس النواب بشأن صياغة إطار قانوني وتنظيمي للقيام بنشاطات انتخابية |
Durante el año, el Comité Especial adoptó decisiones relativas a la prestación de asistencia a los pueblos de territorios no autónomos. | UN | ٤٠١ - واتخذت اللجنة الخاصة، خلال العام، مقررات بشأن تقديم المساعدة إلى شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Aplazamiento de una decisión sobre la asistencia a Guatemala en materia de derechos humanos | UN | إرجاء اتخاذ مقرر بشأن تقديم المساعدة الى غواتيمالا في ميدان حقوق اﻹنسان |
Proyecto de decisión de la tercera reunión de la Conferencia de las Partes sobre prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional | UN | مشروع مقرر صادر عن الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف بشأن تقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الإقليمي والوطني |
Recordando su decisión 20/27 de 4 de febrero de 1999, relativa al apoyo a África, | UN | إذ يشير إلى مقرره 20/27 المؤرخ 4 شباط/فبراير 1999 بشأن تقديم الدعم لأفريقيا، |