Sírvase proporcionar también datos desglosados por sexo sobre la representación de las mujeres en las fuerzas armadas. | UN | وفضلا عن ذلك، يرجى تقديم بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس بشأن تمثيل المرأة في القوات المسلحة. |
:: La celebración de un foro sobre la representación de las mujeres en las instancias decisorias en 2006; | UN | :: عقد منتدى بشأن تمثيل المرأة في دوائر القرار في عام 2006؛ |
Sírvase proporcionar también datos desglosados por sexo sobre la representación de las mujeres en las fuerzas armadas. | UN | وفضلاً عن ذلك، يرجى تقديم بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس بشأن تمثيل المرأة في القوات المسلحة. |
La delegación también podría proporcionar información sobre la representación de la mujer en el Parlamento y en otros consejos electivos. | UN | وأردف قائلا إنه يمكن للوفد أيضا أن يقدم معلومات بشأن تمثيل المرأة في البرلمان والمجالس الانتخابية اﻷخرى. |
Hay muy pocos datos comparables sobre la representación de la mujer en el sector privado. | UN | وتوجد بيانات مقارنة قليلة جدا بشأن تمثيل المرأة في القطاع الخاص. |
La oradora pide que se presenten estadísticas sobre la representación femenina en el servicio diplomático. | UN | وتود الاطلاع على إحصاءات بشأن تمثيل المرأة في السلك الدبلوماسي. |
Además, el Comité insta al Estado parte a que en su próximo informe periódico incluya estadísticas desglosadas sobre la representación de las mujeres en el sector privado. | UN | وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة بشأن تمثيل المرأة في القطاع الخاص. |
Además, el Comité insta al Estado parte a que en su próximo informe periódico incluya estadísticas desglosadas sobre la representación de las mujeres en el sector privado. | UN | وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة بشأن تمثيل المرأة في القطاع الخاص. |
Sírvanse proporcionar igualmente la información sobre el impacto de la Ley y el esfuerzo para implementar la misma, así como los datos actualizados sobre la representación de las mujeres en ámbitos del poder nacional y local, incluida la representación de las mujeres indígenas. | UN | يرجى أيضا تقديم معلومات عن أثر القانون والجهود المبذولة لتنفيذه فضلا عن بيانات حديثة بشأن تمثيل المرأة في جهازي الحكم الوطني والمحلي، بما في ذلك تمثيل المرأة من نساء الشعوب الأصلية. |
Actualmente, se están preparando proyectos de ley sobre la representación de las mujeres en la vida política y se han establecido medidas de incentivación para empresas privadas. | UN | وهناك تشريعات قيد الإعداد حاليا بشأن تمثيل المرأة في حقول الحياة العامة، وتوجد قيد التطبيق تدابير تحفيزية فيما يتعلق بمؤسسات القطاع الخاص. |
Este equipo ha estado reuniendo datos sobre la representación de las mujeres en la administración pública, las ONG y los organismos, para lo cual se aprobaron una serie de instrumentos de reunión de datos. | UN | وشرع هذا الفريق في جمع البيانات بشأن تمثيل المرأة في الإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والهيئات. واعتمدت أدوات لجمع البيانات لهذا الغرض. |
La reunión incluyó un debate sobre la representación de las mujeres en la dirección de las empresas de la República Checa en relación con la propuesta de directiva sobre el equilibrio de género. | UN | وجرت خلال الاجتماع مناقشة بشأن تمثيل المرأة في إدارة الشركات في الجمهورية التشيكية في سياق المقترح المتعلق بإصدار أمر توجيهي بشأن التوازن بين الجنسين. |
Se organizó 1 cursillo sobre la representación de las mujeres en el proceso electoral, incluidas las mejores prácticas y los principios internacionales que rigen las elecciones limpias, dirigido a 40 parlamentarias con el fin de mejorar sus habilidades para el debate del proyecto de ley electoral | UN | عُقدت حلقة عمل واحدة بشأن تمثيل المرأة في العملية الانتخابية، بما في ذلك بشأن الممارسات الفضلى والمبادئ الدولية للانتخابات النزيهة، لفائدة 40 من أعضاء البرلمان، رمت إلى تحسين مهارات المناقشة بشأن مشروع قانون الانتخابات |
El logro del 30% solo será posible si se aprueba la ley sobre la representación de las mujeres en los cargos políticos, electivos y administrativos, y se ponen en práctica las disposiciones para su desarrollo. | UN | 58 - ولن يكون ممكناً بلوغ نسبة 30 في المائة ما لم يتم إقرار قانون بشأن تمثيل المرأة في المناصب السياسية، والانتخابية، والإدارية، وتنفيذ النصوص التشريعية. |
Sírvase proporcionar datos estadísticos más detallados sobre la representación de la mujer en el poder ejecutivo del Estado, incluso a nivel municipal, así como sobre la evolución de las tendencias. | UN | يرجى تقديم المزيد من المعلومات الإحصائية المفصلة بشأن تمثيل المرأة في الجهاز التنفيذي بالدولة، بما في ذلك على صعيد البلديات والاتجاهات على مر الزمن. |
La información de referencia se utilizará para elaborar estrategias adecuadas que sirvan de guía para brindar asesoramiento sobre la representación de la mujer en las instituciones de gobierno a nivel local, regional y nacional. | UN | وستُستخدم البيانات المرجعية لوضع الاستراتيجيات المناسبة التي ستكون بمثابة دليل لإسداء المشورة بشأن تمثيل المرأة في المؤسسات الحكومية على الصعد المحلية والإقليمية والوطنية. |
Indiquen también si las estadísticas facilitadas sobre la representación de la mujer en la administración pública se refieren a todos los niveles de gobierno, nacional, provincial y local. | UN | كما يرجى ذكر ما إذا كانت البيانات الاحصائية المقدمة بشأن تمثيل المرأة في الخدمة العامة تتعلق بجميع المستويات الحكومية، الوطنية والإقليميـة والمحلية. |
Respuesta: De cara a incrementar la representación de la mujer en los cargos de responsabilidad dentro del sistema parlamentario, es importante introducir normas obligatorias para los partidos políticos sobre la representación de la mujer en sus órganos superiores. | UN | الرد: من الأهمية بمكان، من أجل زيادة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار في إطار النظام البرلماني، أن توضع قواعد إلزامية للأحزاب السياسية بشأن تمثيل المرأة في الهيئات الحزبية العليا. |
275. Argelia agradeció a Kirguistán que hubiera aceptado dos recomendaciones que le había formulado sobre la representación de la mujer en los órganos con poder de decisión y sobre la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | 275- وأعربت الجزائر عن تقديرها لقيرغيزستان على قبولها توصيتين قدمتهما الجزائر بشأن تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Sin embargo, durante las reuniones mensuales con el comité estatal y el comité de igualdad entre los géneros sobre la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, se celebraron conversaciones sobre la representación de la mujer en las instituciones de gobernanza | UN | ولكن جرت أثناء الاجتماعات الشهرية مع اللجنة الولائية واللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين بشأن قرار مجلس الأمن 1325 (2000) مناقشات بشأن تمثيل المرأة في مؤسسات الحوكمة |
- Campaña para las elecciones municipales de 1999: " La política sin mujeres pierde la mejor mitad " , con material adjunto, que comprendía banderas, poleras, carteles, un folleto con datos sobre la representación femenina en los Parlamentos y un calendario con la historia de la política para la mujer (Baden-Württemberg) - Portal de la mujer en Internet www.frauen-aktiv.de (Baden-Württemberg) | UN | حملة من أجل الانتخابات المحلية لعام 1999 بعنوان " السياسة بدون المرأة هي فقدان النصف الحلو " مع مواد مرافقة بما في ذلك الإعلام والبلوزات والملصقات، ومنشور بيانات بشأن تمثيل المرأة في البرلمانات وتقويم تاريخي لسياسة المرأة (بادن - فيرتمبرغ) منفذ على شبكة الإنترنت خاص بالمرأة (بادن - فيرتمبرغ) |