ويكيبيديا

    "بشأن تمكين المرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el empoderamiento de la mujer
        
    • sobre el empoderamiento de las mujeres
        
    • sobre la habilitación
        
    • para el empoderamiento
        
    • en relación con el empoderamiento
        
    • relativo al empoderamiento de la mujer
        
    • relativo a la potenciación de la mujer
        
    • para lograr el empoderamiento de la mujer
        
    • del empoderamiento de la mujer
        
    Otras actividades son los cursos de capacitación sobre el empoderamiento de la mujer y espíritu empresarial. UN وتشمل الأنشطة الإضافية دورات تدريبية بشأن تمكين المرأة ومباشرة الأعمال التجارية الحرة.
    Los últimos planes incluyen propuestas sobre el empoderamiento de la mujer, y las cuestiones de género constituyen un tema intersectorial en todos los planes de desarrollo. UN وأدمجت مقترحات بشأن تمكين المرأة في الخطط القليلة التي اعتمدت مؤخرا، وأصبح البعد الجنساني موضوعا شاملا لقطاعات متعددة في جميع الخطط الإنمائية.
    Se ha formulado un proyecto de política sobre el empoderamiento de la mujer y una Estrategia Nacional para la Eliminación de la Violencia contra la Mujer. UN وقد جرت صياغة مشروع سياسة عامة بشأن تمكين المرأة واستراتيجية وطنية للقضاء على العنف ضد المرأة.
    * E/CN.6/2012/1. Perspectivas psicológicas sobre el empoderamiento de las mujeres y las niñas rurales como estrategia para erradicar la pobreza UN منظورات نفسية بشأن تمكين المرأة والفتاة في الريف كإطار لوضع استراتيجية للقضاء على الفقر
    :: Apoyar a las organizaciones no gubernamentales de mujeres rurales mediante campañas educativas sobre el empoderamiento de las mujeres y los derechos humanos de la mujer UN :: دعم المنظمات غير الحكومية للمرأة الريفية في قيادة حملات تثقيفية بشأن تمكين المرأة وحقوق الإنسان للمرأة
    Alentamos al Secretario General a que proceda con el establecimiento de un cuarto grupo de trabajo sobre la habilitación y el adelanto de la mujer para apoyar un seguimiento sostenido de la Plataforma de Acción de Beijing. UN ونشجع اﻷمين العام على المضي في إنشاء فرقة عمل رابعة، بشأن تمكين المرأة والنهوض بها، لدعم المتابعة المطردة لخطة عمل بيجين.
    Dentro de dos semanas, el 17 de abril, Dinamarca será el anfitrión de una conferencia sobre el empoderamiento de la mujer, que tendrá lugar en la ciudad de Copenhague. UN وبعد أسبوعين من الآن، أي في 17 نيسان/إبريل، تستضيف الدانمرك في كوبنهاغن مؤتمرا بشأن تمكين المرأة.
    Me complace ser una de las anfitrionas, junto con la Presidenta de Liberia, Sra. Ellen Johnson-Sirleaf, mi amiga, del Coloquio Internacional sobre el empoderamiento de la mujer, que se celebrará en Liberia el próximo marzo. UN ويسرني أيضا أن أكون مضيفا مشاركا مع رئيسة ليبريا، صديقتي السيدة إيلين جونسون ـ سيرليف، في الندوة الدولية بشأن تمكين المرأة التي ستعقد في ليبريا في الشهر المقبل.
    Declaración de Danang sobre el empoderamiento de la mujer UN إعلان دانانغ بشأن تمكين المرأة
    Presentaba recomendaciones generales, principalmente sobre el empoderamiento de la mujer, sin prestar suficiente atención a las relaciones sociales de género tal como existen en el contexto de Granada. UN وقدم توصيات فضفاضة بشأن تمكين المرأة أساساً ودون اعتبار كاف للعلاقات الاجتماعية بين الجنسين كما هي قائمة في سياق غرينادا.
    La organización convocó un foro sobre el empoderamiento de la mujer y los éxitos y retos de las mujeres en puestos de liderazgo en entornos tradicionalmente dominados por hombres. UN عقدت المنظمة منتدى بشأن تمكين المرأة ونجاحات وتحديات شغل المرأة للمناصب القيادية في المجالات التي يهيمن عليها الرجال عادة.
    Se espera ahora que el Fondo impulse el trabajo conjunto del sistema de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales; fomente un diálogo multilateral sobre el empoderamiento de la mujer; vele por la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y estimule la cooperación entre los gobiernos y la sociedad civil. UN ويتوقع الآن الجمع بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وتعزيز الحوار المتعدد الأطراف بشأن تمكين المرأة والعمل على تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وحفز التعاون بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني.
    :: Seminario en Bhopal sobre el empoderamiento de la mujer y promoción de los grupos de autoayuda; UN :: حلقة عمل بوبال بشأن " تمكين المرأة وتعزيز مجموعات المساعدة الذاتية " .
    En Omán, un foro de mujeres realizó investigaciones y llevó a cabo actos públicos sobre el empoderamiento de las mujeres. UN وفي عمان، أجرى منتدى للمرأة بحوثا وعقد مناسبات عامة بشأن تمكين المرأة.
    La organización abrió un centro educativo en Worawora (Ghana) y organizó un taller sobre la malaria y un seminario sobre el empoderamiento de las mujeres. UN وقد فتحت الشبكة مركزاً تعليمياً في ووراوورا، غانا. ونظمت الشبكة حلقة عمل بشأن الملاريا، وحلقة دراسية بشأن تمكين المرأة.
    Guía para las deliberaciones de la mesa redonda de alto nivel sobre el empoderamiento de las mujeres rurales y su función en la erradicación de la pobreza y el hambre, en el desarrollo y en los problemas actuales UN دليل مناقشة لاجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى بشأن تمكين المرأة الريفية ودورها في القضاء على الفقر والجوع وفي التنمية والتحديات الراهنة
    International Health Awareness Network (IHAN), organización no gubernamental afiliada al Consejo Económico y Social y al Departamento de Información Pública, apoya el tema del 56º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre el empoderamiento de las mujeres rurales y su función en la erradicación de la pobreza y el hambre, en el desarrollo y en los problemas actuales. UN الشبكة الدولية للتوعية الصحية هي منظمة غير حكومية مرتبطة بكل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة الإعلام تقدم الدعم لموضوع الدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة بشأن تمكين المرأة الريفية ودورها في القضاء على الفقر والجوع وفي التنمية والتحديات الراهنة المتمثلة.
    117. El Administrador Asociado aclaró que a nivel mundial se llevaban a cabo actividades complementarias de las conferencias en los tres grupos de tareas interinstitucionales y el recientemente aprobado comité sobre la habilitación y el adelanto de la mujer, y a nivel nacional por conducto de los grupos temáticos bajo la dirección de los coordinadores residentes. UN ٧١١- وأوضح مدير البرنامج المعاون أن متابعة المؤتمر جارية على المستوى العالمي في فرق العمل الثلاث المشتركة بين الوكالات واللجنة التي ووفق عليها مؤخرا بشأن تمكين المرأة والنهوض بها و، على الصعيد الوطني، من خلال اﻷفرقة المخصصة لمواضيع معينة تحت قيادة المنسقين المقيمين.
    :: En 2007 el Gobierno adoptó una política nacional para el empoderamiento de la mujer. UN :: اعتمدت الحكومة سياسة وطنية بشأن تمكين المرأة في عام 2007.
    :: Organización de 4 talleres sobre liderazgo para 30 mujeres en relación con el empoderamiento en la política UN :: تنظيم 4 حلقات عمل للقيادات يحضرها 30 امرأة بشأن تمكين المرأة في مجال السياسة
    15. La Sra. Vadiati (República Islámica del Irán) dice que su delegación apoya la inclusión de un objetivo independiente relativo al empoderamiento de la mujer en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN 15 - السيدة فادياتي (جمهورية إيران الإسلامية): قالت إن وفدها يدعم إدراج هدف قائم بذاته بشأن تمكين المرأة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    En un proyecto de ley relativo a la potenciación de la mujer se propone que se reserve a las mujeres un 30% de los puestos de responsabilidad del Estado y en otro relativo a la paridad entre los géneros en la participación y representación en la política se fija el objetivo de que en 2012 las mujeres ocupen el 50% de los cargos electivos y no electivos. UN ويتضمن مشروع قانون بشأن تمكين المرأة اقتراحا بتخصيص 30 في المائة من وظائف المسؤولية في الدولة للنساء، ويتحدد في مشروع قانون آخر يتعلق بالمساواة بين الجنسين في المشاركة والتمثيل في السياسة هدف الوصول بالمرأة في عام 2012 إلى تولي 50 في المائة من الوظائف التي تُشغل ولا تشغل بالانتخاب.
    Durante el período sobre el que se informa, las Naciones Unidas siguieron colaborando con el Gobierno y otros interesados para lograr el empoderamiento de la mujer y llegar a una cuota de representación de las mujeres del 30%. UN 56 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الأمم المتحدة تعاونها مع الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن تمكين المرأة وتحقيق حصة الـ 30 في المائة لمشاركة النساء.
    En primer lugar, la igualdad de las funciones de los géneros constituye la principal política de la República Democrática Popular Lao en el ámbito del empoderamiento de la mujer. UN أولا، يشكل دور المساواة بين الجنسين السياسة الرئيسية لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بشأن تمكين المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد