ويكيبيديا

    "بشأن تنظيم الأسرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre planificación de la familia
        
    • sobre planificación familiar
        
    • sobre la planificación familiar
        
    • sobre la planificación de la familia
        
    • en materia de planificación familiar
        
    • de planificación de la familia
        
    • relativa a la planificación familiar
        
    • de la planificación de la familia
        
    • relativo a la planificación de la familia
        
    • en planificación familiar
        
    • en planificación de la familia
        
    • en relación con la planificación familiar
        
    La información sobre planificación de la familia debe estar disponible a las personas casadas UN المعلومات التي ينبغي أن تكون متاحة للمتزوجين بشأن تنظيم الأسرة
    La información sobre planificación de la familia debe estar disponible a las personas solteras UN المعلومات التي ينبغي أن تكون متاحة لغير المتزوجين بشأن تنظيم الأسرة
    Como actividad parlamentaria, el FNUAP respaldó la celebración de un seminario sobre planificación familiar e islam para las autoridades religiosas. UN وعلى سبيل المتابعة قدم الصندوق دعماً لحلقة تدارس للزعماء الدينيين بشأن تنظيم الأسرة والإسلام.
    Tanto el Departamento de Salud como la Asociación para la Planificación Familiar de Samoa han venido organizando reuniones y cursos periódicos sobre planificación familiar por todo el país. UN وما فتئت دائرة الصحة وجمعية صحة الأسرة في ساموا تنظم اجتماعات وحلقات تدريب بشأن تنظيم الأسرة في جميع أنحاء البلاد.
    También indicó que un médico en Polonia podía negarse a practicar un aborto que respondía a los requisitos de la Ley de 1993 sobre la planificación familiar invocando la cláusula relativa a la objeción de conciencia. UN وأشارت بولندا أيضاً إلى أن القوانين البولندية تجيز للطبيب رفض القيام بعملية الإجهاض في حالة استيفاء متطلبات قانون عام 1993 بشأن تنظيم الأسرة وذلك بالاستناد إلى شرط الاستنكاف الضميري.
    Las mujeres no necesitan el consentimiento de sus maridos para tener un aborto ni para recibir información sobre la planificación de la familia. UN 22 - واستطردت قائلة إن المرأة لا تحتاج إلى موافقة زوجها على الإجهاض أو الحصول على معلومات بشأن تنظيم الأسرة.
    Por otra parte, el Gobierno tiene la intención de mejorar los servicios de salud y reforzar la sensibilización en materia de planificación familiar y la formación de mujeres como personal médico y paramédico. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتزم الحكومة تحسين الخدمات الصحية، وكذا تعزيز التوعية بشأن تنظيم الأسرة وتدريب العاملات في المجال الطبي وشبه الصيدلي.
    Por conducto del Servicio Nacional de la Salud todas las personas tienen derecho a servicios de asesoramiento sobre planificación de la familia y anticonceptivos gratuitos. UN وتقدم المشورة بشأن تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل، مجانا، إلى كل من تشملهم دائرة الصحة الوطنية.
    Acceso al material informativo específico que contribuya a asegurar la salud y el bienestar de la familia, con inclusión de la información y el asesoramiento sobre planificación de la familia UN إمكانية الوصول إلى معلومات تثقيفية محددة لمساعدة المرأة على ضمان رفاه الأسرة، بما فيها معلومات ومشورة بشأن تنظيم الأسرة
    En Georgia, el Fondo contribuyó a que se unieran organizaciones no gubernamentales locales e internacionales, asociaciones de profesionales y agrupaciones de jóvenes y mujeres para patrocinar el Foro Nacional sobre planificación de la familia, que recibió amplia cobertura en los medios de información. UN وفي جورجيا، ساعد الصندوق على حشد المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية والرابطات المهنية ومنظمات الشباب والنساء لرعاية المحفل الوطني بشأن تنظيم الأسرة الذي حظي بتغطية إعلامية واسعة النطاق.
    Se puso bajo tratamiento a 31 drogadictos, 44 mujeres refugiadas asistieron a clases de alfabetización y 718 refugiadas fueron remitidas por los trabajadores sociales a los dispensarios de salud del OOPS para que obtuvieran orientación sobre planificación de la familia. UN ووضع 31 مدمنا على المخدرات تحت العلاج. والتحقت 44 لاجئة بصفوف محو الأمية، وأحيلت 718 لاجئة من قبل عاملين في المجال الصحي إلى العيادات الصحية التابعة للوكالة لالتماس المشورة بشأن تنظيم الأسرة.
    También indicó que un médico en Polonia podía negarse a practicar un aborto aunque cumpliera los requisitos de la Ley de 1993 sobre planificación familiar invocando la cláusula relativa a la objeción de conciencia. UN وأشارت بولندا أيضاً إلى أن القوانين البولندية تجيز للطبيب رفض القيام بعملية الإجهاض في حالة استيفاء متطلبات قانون عام 1993 بشأن تنظيم الأسرة وذلك بالاستناد إلى شرط الاستنكاف الضميري.
    Ello también se aplica al derecho a decidir el número de hijos, tener acceso a la información sobre planificación familiar y conservar su fecundidad, en igualdad de condiciones con las demás. UN ويشمل ذلك أيضاً حقهم في تحديد عدد الأطفال المرغوب فيه، وفي الحصول على معلومات بشأن تنظيم الأسرة والحفاظ على الخصوبة شأنهم في ذلك شأن الأشخاص الآخرين.
    Su labor consiste en proporcionar asesoramiento genético, ofrecer información sobre planificación familiar y control de la natalidad, preparar a los futuros padres para la llegada de su hijo y proporcionar orientación sobre el tratamiento de la infertilidad. UN وتهدف إلى تقديم إرشادات بخصوص الأمور الوراثية ومعلومات بشأن تنظيم الأسرة والتحكم في النسل وإعداد الآباء للاعتناء بطفلهم المتوقع وإسداء المشورة بشأن كيفية علاج العقم.
    Si bien en principio el aborto es ilegal, en la práctica es frecuente y la mayoría de las mujeres que recurre a este procedimiento es menor de 24 años de edad. La oradora pregunta si se proporcionará orientación adecuada sobre la planificación familiar, inclusive a las mujeres de las zonas rurales. UN وقالت إن الإجهاض هو غير قانوني نظرياً ولكن الشائع أن معظم النساء اللاتي يخضعن للإجهاض هن أصغر من 24 سنة، وسألت عما إذا كان سيتم تقديم خدمات إرشادية مناسبة بشأن تنظيم الأسرة بما في ذلك لنساء المناطق الريفية.
    369. Los Centros de Salud aportan, en consecuencia, orientación a las familias sobre la planificación familiar y medios para adquirir una formación adecuada y promover la planificación familiar a fin de garantizar una paternidad y una maternidad responsables y conscientes. UN 369 - وتقدم المراكز الصحية أيضا توجيهات للأسر بشأن تنظيم الأسرة وتكوين ثقافة مناسبة في هذا الصدد وتشجيع التخطيط الأسري من أجل ضمان أبوة وأمومة يتّسمان بالمسؤولية وحسن الإدراك.
    Por su parte, la esposa puede libremente acceder a los servicios competentes que facilitan información y asesoramiento sobre la planificación de la familia. UN وفي مقابل ذلك يمكن للمرأة أن تصل بحرية إلى الدوائر المختصة التي تقدم المعلومات والنصائح بشأن تنظيم الأسرة.
    En respuesta a la pregunta sobre la planificación de la familia, confirma que el seguro de salud en Liechtenstein no cubre los métodos anticonceptivos y observa que en otros países sucede lo mismo. UN وفي معرض الإجابة على السؤال المطروح بشأن تنظيم الأسرة أكد على أن التأمين الصحي في لختنشتاين لا يغطي منع الحمل.
    100. Se organizan campañas de divulgación en materia de planificación familiar en los centros de salud, las circunscripciones de acción social y los centros escolares. UN 100- وتُنظم حملات إرشادية بشأن تنظيم الأسرة في المراكز الصحية ومراكز العمل الاجتماعي والمؤسسات المدرسية.
    Asimismo, se han establecido cursos de planificación de la familia para los cónyuges masculinos. UN وقد وضعت دورات دراسية بشأن تنظيم الأسرة أيضاً بالنسبة للأزواج.
    El Comité recomienda que el Estado Parte revoque la ley de 1920 relativa a la planificación familiar y el uso de anticonceptivos. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بفسخ قانون 1920 بشأن تنظيم الأسرة واستخدام موانع الحمل.
    :: las enfermeras de salud pública visitan las escuelas y exponen acerca de la planificación de la familia, según se solicite. UN :: يزور المدارس العاملون في مجال التمريض بالصحة العامة ويقدِّمون عروضا بشأن تنظيم الأسرة على النحو المطلوب
    Además, cada dos años y medio se invita a las mujeres a realizarse un examen ginecológico preventivo que comprende, de ser necesario, asesoramiento relativo a la planificación de la familia. UN أما النساء، فيتلقين دعوة إضافية كل سنتين ونصف لإجراء كشف طبي وقائي نسائي. كما يشمل هذا الكشف الطبي، عند الضرورة، التشاور بشأن تنظيم الأسرة.
    La misma delegación hizo hincapié en la necesidad de elaborar material de información centrado en los métodos para proporcionar orientación en planificación de la familia. UN وأكد هذا الوفد على ضرورة استحداث مواد إعلامية تقوم على أساس أساليب محددة لتستخدم أثناء التشاور بشأن تنظيم اﻷسرة.
    53. A fin de evitar los embarazos prematuros, el Comité recomienda que se fortalezca la educación sexual y que se inicien campañas de información en relación con la planificación familiar. UN ٣٥- وبغية منع حالات الحمل المبكر، توصي اللجنة بتدعيم التثقيف الجنسي وبشن حملات إعلامية بشأن تنظيم اﻷسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد