ويكيبيديا

    "بشأن تنفيذ أحكام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la aplicación de las disposiciones
        
    • acerca de la aplicación de las disposiciones
        
    • sobre la aplicación del
        
    • para aplicar las disposiciones
        
    • acerca de la aplicación del
        
    • en la aplicación de las disposiciones
        
    • sobre la aplicación de la
        
    • relativas a la aplicación de las disposiciones
        
    • respecto a la aplicación de las disposiciones
        
    La sesión de hoy de la Asamblea General es muy importante para evaluar los progresos sobre la aplicación de las disposiciones de los documentos antes mencionados. UN إن الجلسة التي تعقدها الجمعية العامة اليوم هامة جدا لتقييم التقدم المحرز بشأن تنفيذ أحكام الوثائق المذكورة أعلاه.
    En el presente informe se da información detallada sobre la aplicación de las disposiciones del Pacto, artículo por artículo. UN وقد وردت معلومات مفصلة بشأن تنفيذ أحكام العهد في هذا التقرير الحالي طبقاً لمواد العهد.
    Aún no se ha llegado a un acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Constitución relativas a la distribución de los ingresos entre el Gobierno nacional y las provincias. UN ولم يجر بعد التوصل إلى اتفاق بشأن تنفيذ أحكام الدستور المتعلقة بتقاسم الإيرادات بين الحكومة الوطنية والمقاطعات.
    68. El PNUMA inició consultas con la OLP, por intermedio de sus representantes en Nairobi, acerca de la aplicación de las disposiciones de las decisiones del Consejo de Administración. UN ٦٨ - وبدأ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في إجراء مشاورات مع منظمة التحرير الفلسطينية، عن طريق ممثليها في نيروبي، بشأن تنفيذ أحكام مقررات مجلس اﻹدارة.
    La presente cuestión se aborda en los párrafos 447-463 del documento que contiene los informes segundo y tercero de Filipinas sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (PIDCP) (CCPR/C/PHL/2002/2; véase el apéndice A). UN 54- عولجت هذه المسألة في الفقرات 447-663 من تقريري الفلبين الثاني والثالث بشأن تنفيذ أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (CCPR/C/PHL/2002/2، التذييل ألف).
    Reunión del Grupo de Expertos sobre la aplicación de las disposiciones penales en el marco jurídico universal contra el terrorismo nuclear UN اجتماع فريق الخبراء بشأن تنفيذ أحكام العقوبات الواردة في الإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب النووي
    INFORME sobre la aplicación de las disposiciones DEL ACUERDO DE ACCRA RELATIVAS A LAS CUESTIONES UN تقرير مرحلي بشأن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتعلقة بالقضايا
    INFORME sobre la aplicación de las disposiciones DEL ACUERDO DE ACCRA RELATIVAS A LOS PRODUCTOS BÁSICOS UN تقرير مرحلي بشأن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتعلقة بالسلع الأساسية
    Informe sobre la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Accra relativas a los productos básicos UN تقرير مرحلي بشأن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتعلقة بالسلع الأساسية
    Informe sobre la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Accra relativas al transporte y la facilitación del comercio UN تقرير مرحلي بشأن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتعلقة بتيسير النقل والتجارة
    Informe sobre la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Accra relativas a los programas interdivisionales de fomento de la capacidad UN تقرير مرحلي بشأن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتعلقة بالبرامج المشتركة بين الشُعب لبناء القدرات
    Informe sobre la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Accra relativas a las cuestiones fundamentales de comercio y desarrollo UN تقرير مرحلي بشأن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتعلقة بالقضايا الرئيسية في التجارة والتنمية
    Informe sobre la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Accra relativas a los productos básicos UN تقرير مرحلي بشأن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتعلقة بالسلع الأساسية
    Informe sobre la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Accra relativas al transporte y la facilitación del comercio UN تقرير مرحلي بشأن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتعلقة بتيسير النقل والتجارة
    Informe sobre la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Accra relativas a los programas interdivisionales de fomento de la capacidad UN تقرير مرحلي بشأن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتعلقة بالبرامج المشتركة بين الشُعب لبناء القدرات
    Informe sobre la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Accra relativas a las cuestiones fundamentales de comercio y desarrollo UN التقرير المرحلي بشأن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتصلة بالقضايا الرئيسية للتجارة والتنمية
    Informe sobre la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Accra relativas al transporte y la facilitación del comercio UN تقرير مرحلي بشأن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتعلقة بالنقل وتيسير التجارة
    Acoge favorablemente el alto nivel de la delegación del Estado parte y expresa su satisfacción por el diálogo que ha mantenido con el Comité sobre la aplicación de las disposiciones del Pacto. UN وترحب بالوفد الرفيع المستوى للدولة الطرف وبالحوار الذي أجراه مع اللجنة بشأن تنفيذ أحكام العهد.
    Durante la campaña, se distribuyeron códigos de prácticas modelo en los lugares de trabajo de todo el país, se reunieron datos acerca de la aplicación de las disposiciones de las leyes pertinentes y se llevaron a cabo inspecciones en 163 lugares de trabajo, en los que hay empleados 15.000 trabajadores en total. UN ووزّعت أثناء الحملة مدوّنات نموذجية للممارسة في أماكن العمل في جميع أنحاء البلد. وجرى تجميع بيانات بشأن تنفيذ أحكام القوانين ذات الصلة، وأُجريت عمليات تفتيش في 163 من أماكن العمل، التي يوجد بها 000 15 عامل معيَّنين معاً.
    14) Al Comité le sigue preocupando la falta de información sobre la aplicación del artículo 4 de la Convención, en particular en lo referente a la obligación de los Estados partes de prohibir las organizaciones racistas (art. 4). UN (14) ولا تزال اللجنة تشعر بقلق إزاء عدم تقديم معلومات بشأن تنفيذ أحكام المادة 4 من الاتفاقية، وبالأخص فيما يتعلق بالتزام الدول الأطراف بحظر المنظمات العنصرية (المادة 4).
    Sinopsis de las medidas nacionales comunicadas para aplicar las disposiciones del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes objeto de examen UN لمحة إجمالية عن الإجراءات الوطنية المبلِّغ عنها بشأن تنفيذ أحكام بروتوكول المهاجرين التي هي قيد النظر
    :: Asesoramiento, mediante reuniones periódicas, acerca de la aplicación del Acuerdo para el restablecimiento y mantenimiento de la seguridad pública en Timor-Leste y la asistencia a la reforma, la reestructuración y la reconstrucción de la Policía Nacional de Timor-Leste y el Ministerio del Interior UN :: تقديم المشورة بشأن تنفيذ أحكام الترتيب المتعلق بإعادة الأمن العام واستتبابه في تيمور - ليشتي والمساعدة على إصلاح الشرطة الوطنية التيمورية ووزارة الداخلية وإعادة هيكلتهمـا وإعادة بنائهمـا، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة
    Como en la resolución anterior, se acogen con beneplácito las relaciones de buena vecindad con sus vecinos y se invita a los Estados Miembros a cooperar con Mongolia en la aplicación de las disposiciones de la resolución. UN وكما فعل القرار السابق، فإن مشروع القرار هذا يؤيد ويدعم علاقات حسن الجوار التي تربط منغوليا بجيرانها، ويدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة التعاون مع منغوليا بشأن تنفيذ أحكام القرار.
    Destacó lo importante que era el diálogo interactivo y abierto con las organizaciones no gubernamentales en el intercambio de experiencias sobre la aplicación de la Convención y las enseñanzas aprendidas. UN وشدد على ما للحوار التفاعلي والحوار المفتوح مع المنظمات غير الحكومية من دور في تبادل الخبرات بشأن تنفيذ أحكام الاتفاقية والعبر المستخلصة.
    También se han puesto en marcha iniciativas para mejorar los sitios web y las bases de datos de los órganos creados en virtud de tratados y reunir ejemplos de mejores prácticas a nivel nacional relativas a la aplicación de las disposiciones de los tratados de derechos humanos y las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados. UN وأضافت أن الجهود جارية أيضا لتحسين المواقع على شبكة الإنترنت وقواعد بيانات هيئات المعاهدات وجمع أمثلة لأفضل الممارسات الوطنية بشأن تنفيذ أحكام معاهدات حقوق الإنسان وتوصيات هيئة المعاهدات.
    Asimismo, toma nota con satisfacción de que se está fortaleciendo la comunicación entre las instituciones del sistema de las Naciones Unidas respecto a la aplicación de las disposiciones de la Carta relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de las sanciones. UN ٢٥ - ولاحظت أيضا مع الارتياح تحسن الاتصال بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بشأن تنفيذ أحكام الميثاق المتعلقة بتقديم المساعدة للدول الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد