El último informe de la República de Bulgaria sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se presentó en 1993. | UN | وتم تقديم آخر تقرير لجمهورية بلغاريا بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام ٣٩٩١. |
El Comité da inicio y concluye la audiencia de representantes de organizaciones no gubernamentales sobre la aplicación del Pacto Internacional en algunos Estados Partes. | UN | بدأت اللجنة واختتمت الاستماع إلى ممثلي المنظمات غير الحكومية بشأن تنفيذ العهد الدولي في عدد من الدول اﻷطراف. |
Además, el Gobierno debe comenzar a elaborar los informes periódicos atrasados sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ويجب على الحكومة أن تشرع أيضاً في وضع التقريرين الدوريين اللذين تأخرت في تقديمهما بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Preparación de una declaración extraoficial al Comité de Derechos Humanos sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (ICCPR), en 2004. | UN | إعداد بيان ظل يقدم إلى لجنة حقوق الإنسان بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام 2004. |
En octubre de 2006, el informe inicial sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; | UN | في تشرين الأول/أكتوبر 2006، تقديم التقرير الأولي بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
Segundo informe periódico sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; | UN | التقرير الدوري الثاني بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في البوسنة والهرسك |
El país ha presentado su informe nacional sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | و قدم بلده تقريره الوطني بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Sri Lanka había presentado el quinto informe periódico sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | فقد قدمت سري لانكا التقرير الدوري الخامس بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
El cuarto informe sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos al Comité de Derechos Humanos; | UN | التقرير الرابع بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والذي يقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان؛ |
El tercer informe periódico sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; | UN | التقرير الدوري الثالث بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
INFORME INICIAL sobre la aplicación del Pacto Internacional DE DERECHOS ECONÓMICOS, SOCIALES Y CULTURALES EN LA REPÚBLICA FEDERATIVA DE YUGOSLAVIA Y EN LA REPÚBLICA | UN | التقرير الأولي بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفي جمهورية |
Terminación del informe del Gobierno al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | إنجاز تقرير الحكومة المقدم إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
El Irán también ha presentado ya su segundo informe periódico sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el informe está siendo examinado por el comité pertinente. | UN | وقد قدمت إيران أيضا تقريرها الدوري الثاني بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتنظر اللجنة المعنية حاليًّا في هذا التقرير. |
También se presentó el séptimo informe periódico sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos al Comité de Derechos Humanos. | UN | وأضافت أن التقرير الدوري السابع بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية قد قُدم إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان. |
Los derechos humanos en Nueva Zelandia: tercer informe periódico de Nueva Zelandia al Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, 1995, Wellington, Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio | UN | حقوق اﻹنسان في نيوزيلندا: التقرير الثالث المقدم من نيوزيلندا إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ١٩٩٥، ولنغتون، وزارة الشؤون الخارجية والتجارة |
INFORME INICIAL sobre la aplicación del Pacto Internacional DE DERECHOS ECONÓMICOS, SOCIALES Y CULTURALES EN LA REPÚBLICA FEDERATIVA DE YUGOSLAVIA Y EN LA REPÚBLICA DE SERBIA PARA EL | UN | التقرير الأولي بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفي جمهورية صربيا عن الفترة 1990-2002 8-449 5 |
47. Nos remitimos también a los párrafos 85 a 96 del tercer informe periódico de Noruega sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | 47- ويشار أيضاً إلى الفقرات 85-96 من التقرير الدوري الثالث المقدم من النرويج بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Para más detalles sobre el derecho a organizarse colectivamente y las estadísticas relativas a los sindicatos en Albania puede verse el informe inicial (CCPR/C/ALB/2004/1) sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos que Albania presentó en febrero de 2004.. | UN | 171- ويمكن الاطلاع على المزيد من التفاصيل بشأن الحق في التنظيم الجماعي والإحصاءات المتعلقة بنقابات العمال في ألبانيا في التقرير الأولي بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية CCPR/C/ALB/2004/1 المقدم من ألبانيا في شباط/فبراير 2004. |
63. Cabe hacer referencia al contenido del informe inicial de Libia sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. También se señalaron a la atención las observaciones y la nueva información que figuran a continuación: | UN | 63- يمكن الرجوع إلى ما ورد في التقرير الأول للجماهيرية العربية الليبية بشأن تنفيذ العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع الأخذ في الاعتبار الملاحظات والمستجدات التالية: |
Aliento al Gobierno a que presente sus informes pendientes relativos a la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | 85 - وأشجع الحكومة على تقديم تقاريرها المتأخرة بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El otro cuerpo que se presenta al Comité corresponde al informe específico del Ecuador sobre el cumplimiento del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | ويمثل الجزء الثاني تقرير إكوادور بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Mayo de 2007: la OEIM-Francia transmite un primer informe en disidencia con el informe periódico presentado por Francia en virtud de la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | أيار/مايو 2007: قدم فرع فرنسا للمكتب الأوروبي للغات الأقل استعمالا تقريرا بديلا لتقرير فرنسا الدوري بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
El pasado mes, el tercer informe periódico de la República Islámica del Irán relativo a la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos fue examinado por el Comité de Derechos Humanos. | UN | وفي الشهر الماضي، نظرت لجنة حقوق الإنسان في التقرير الدوري الثالث لجمهورية إيران الإسلامية بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |