La Unión Europea vería con beneplácito la elaboración de informes periódicos sobre las actividades del Grupo de Supervisión Interna, junto con información sobre la aplicación de sus recomendaciones. | UN | ويرحّب الاتحاد الأوروبي بأن تقدَّم تقارير منتظمة عن أنشطة فريق المراقبة الداخلية، إلى جانب معلومات بشأن تنفيذ توصياته. |
En atención a una solicitud formulada previamente por la Comisión Consultiva, en el informe de la Junta se ha introducido también un cambio en la manera como la Junta informa sobre la aplicación de sus recomendaciones anteriores. | UN | واستجابة للطلب السابق للجنة، يعكس تقرير المجلس أيضا تغييرا في شكل تقارير المجلس بشأن تنفيذ توصياته السابقة. |
Aunque algunos gobiernos facilitaron información útil, la mitad de los países visitados por el Relator Especial no atendieron su petición de que se le proporcionara información sobre la aplicación de sus recomendaciones. | UN | فبينما قدمت بعض الحكومات معلومات مفيدة، فإن نصف البلدان التي زارها المقرر الخاص لم ترد علي الطلب الذي التمس فيه معلومات بشأن تنفيذ توصياته. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Junta de Auditores sobre la aplicación de sus recomendaciones relativas al bienio 2004-2005 | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأن تنفيذ توصياته المتعلقة بفترة السنتين 2004-2005 |
255. El Grupo de Trabajo agradece al Gobierno su informe sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas después de su visita al país en 2007. | UN | 255- يعرب الفريق العامل عن امتنانه للحكومة للتقرير الذي أعدته بشأن تنفيذ توصياته في أعقاب زيارته للبلد في عام 2007. |
Un representante destacó la importancia del impulso que se genera para la elaboración de políticas gracias a los API y a los informes sobre la aplicación de sus recomendaciones y a la cooperación con la secretaría de la UNCTAD; todo ello permitiría potenciar aún más el proceso de reforma de las políticas. | UN | وشدد أحد الممثلين على أهمية الزخم السياساتي المتجمع من استعراض سياسة الاستثمار والتقارير بشأن تنفيذ توصياته ومن التعاون مع أمانة الأونكتاد، وقال إن ذلك قد يوفر دعماً إضافياً لإصلاح السياسات. |
g) Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Junta de Auditores sobre la aplicación de sus recomendaciones (A/54/159 y Corr.1); | UN | )ز( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأن تنفيذ توصياته )A/54/159 و Corr.1(؛ |
La Comisión ha examinado también una versión preliminar del informe de la Junta sobre la aplicación de sus recomendaciones relativas al bienio 2002-2003; ese informe abarca 15 entidades que son sometidas a auditoría por la Junta. | UN | ونظرت اللجنة أيضا في نسخة أولية لتقرير المجلس بشأن تنفيذ توصياته المتعلقة بفترة السنتين 2002-2003؛ ويغطي هذا الأخير 15 كيانا يقوم المجلس بمراجعة حساباتها. |
El orador dice que, según tiene entendido, el Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela nunca ha facilitado información complementaria sobre la aplicación de sus recomendaciones desde la visita que su antecesor realizó al país. | UN | 39 - وقال إنه بقدر علمه، فإن حكومة فنزويلا البوليفارية لم تقدم أبداً أي معلومات للمتابعة بشأن تنفيذ توصياته منذ أن قام سلفه بزيارة هذا البلد. |
El informe de la Junta de Auditores sobre la aplicación de sus recomendaciones relativas al bienio 2002-200310 abarca 15 entidades de las Naciones Unidas sobre las cuales la Junta presenta informes bienales11. | UN | 13 - يغطي تقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأن تنفيذ توصياته المتعلقة بفترة السنتين 2002-2003(10) ما مجموعه 15 كيانا من كيانات الأمم المتحدة التي يقدم المجلس بشأنها تقريرا كل سنتين(). |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Junta de Auditores sobre la aplicación de sus recomendaciones relativas al bienio 2002-2003 (A/60/113) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأن تنفيذ توصياته المتعلقة بفترة السنتين 2002-2003 (A/60/113) |
La Comisión Consultiva formuló dicha observación en el contexto de la relativamente lenta aplicación de las recomendaciones de la Junta que la Comisión Consultiva había observado en el informe de la Junta de Auditores sobre la aplicación de sus recomendaciones (A/62/120). | UN | وأدلت اللجنة بهذه التعليقات في إطار التنفيذ البطيء نسبيا من جانب الأونروا للتوصيات التي أشارت إليها اللجنة في تقرير المجلس بشأن تنفيذ توصياته (A/62/120). |
8. Presentando el informe de la Junta sobre la aplicación de sus recomendaciones relativas al bienio 2008-2009 (A/66/139), el orador dice que el informe abarca 15 organizaciones sobre las que la Junta presenta informes bienales a la Asamblea General. | UN | 8 - وعرض تقرير المجلس بشأن تنفيذ توصياته المتعلقة بفترة السنتين 2008-2009 (A/66/139)، وقال إن التقرير يشمل 15 منظمة يقدِّم المجلس تقارير عنها كل سنتين إلى الجمعية العامة. |
" El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el informe del Secretario General sobre la aplicación de sus recomendaciones al Consejo, titulado `Armas pequeñas ' (S/2003/1217), de 31 de diciembre de 2003, y reafirma las declaraciones de su Presidente de fechas 31 de octubre de 2002 (S/PRST/2002/30), 24 de septiembre de 1999 (S/PRST/1999/28), y 31 de agosto de 2001 (S/PRST/2001/21). | UN | " يرحب مجلس الأمن بتقرير الأمين العام بشأن تنفيذ توصياته الموجهـة إلى المجلس والمعنون " الأسلحة الصغيرة " (S/2003/1217) والمؤرخ 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003، ويعيد تأكيد بيان رئيسه المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002 (S/PRST/2002/30) وبيانه المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 1999 (S/PRST/1999/28) وبيانه المؤرخ 31 آب/أغسطس 2001 (S/PRST/2001/21). |
Damos las gracias al Secretario General por el claro y amplio informe (A/54/172) que ha presentado a la Asamblea General sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas hace cinco años en su informe sobre las " causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África " . | UN | وفي هذه الجلسة أيضا، يود وفد بلادي أن يعرب عن تقديره البالغ لسعادة الأمين العام على تقريره الذي اشتمل عرضا واضحا للغاية بشأن تنفيذ توصياته التي قدمها إلى الجمعية العامة منذ خمس سنوات حول أسباب النزاع في أفريقيا وتحقيق التنمية المستدامة فيها. |
La Comisión también había solicitado (A/56/436, párr. 12) que en sus informes sobre la aplicación de las recomendaciones, la Junta se limitara a indicar la medida en que se habían cumplido esas recomendaciones y los efectos que habían tenido. | UN | وكانت اللجنة قد طلبت أيضا (A/56/436، الفقرة 12) أن يركز المجلس في تقاريره بشأن تنفيذ توصياته على الإشارة إلى مدى تنفيذ تلك التوصيات وعلى الأثر الذي حققته. |