Cuarto, es hora de tomar decisiones sobre la ampliación del Consejo para que sea más representativo y que, de esa manera, aumente su autoridad. | UN | رابعا، لقد حان الوقت اﻵن لنتخذ قرارات بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن وجعله أكثر تمثيلا ومن ثم زيادة سلطته. |
1. Pide al Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales que presente al Consejo su opinión sobre la ampliación del Comité; | UN | ١ - يطلب إلى اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية أن تقدم إلى المجلس آراءها بشأن توسيع عضوية اللجنة؛ |
Italia presentó una propuesta por escrito sobre la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | وقدمت إيطاليا مقترحا خطيا بشأن توسيع عضوية مجلس الأمن. |
Propuesta sobre la ampliación de la composición de la Conferencia | UN | مقترح بشأن توسيع عضوية المؤتمر |
ARGENTINA Proyecto de decisión sobre la ampliación de la composición de la Conferencia | UN | مشروع مقرر بشأن توسيع عضوية المؤتمر |
Durante el debate sobre el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad, 85 oradores -- una cifra récord -- hicieron uso de la palabra en sesión plenaria. | UN | وخلال المناقشــة بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن، تكلم ٨٥ عضوا - وذلك رقم قياسي - في جلسات عامة. |
A este respecto, se exhortó al nombramiento de un coordinador especial para la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme. | UN | وفي هذا الصدد، وجهت دعوات لتعيين منسق خاص بشأن توسيع عضوية المؤتمر. |
Sin embargo, si bien existen dificultades para alcanzar un entendimiento acerca del aumento del número de miembros del Consejo, eso no debería impedirnos el intento de lograr progreso en el análisis del mejoramiento de sus métodos de trabajo. | UN | إلا أنه ينبغي، إذا كانت هناك صعوبات في التوصل إلى تفاهم بشأن توسيع عضوية المجلس، ألا يمنعنا ذلك من محاولة إحراز تقدم في المناقشات المتعلقة بتحسين أساليب عمله. |
Por consiguiente, espero que los Estados Miembros redoblen sus esfuerzos para alcanzar un acuerdo sobre la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | لذا، آمل أن تضاعف الدول الأعضاء جهودها للتوصل إلى اتفاق بشأن توسيع عضوية مجلس الأمن. |
Hace diez años que todos los países interesados venimos expresando sin resultados nuestras posiciones sobre la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad. | UN | خلال عشر سنوات انقضت حتى الآن، قامت جميع البلدان المعنية ببيان مواقفها بشأن توسيع عضوية مجلس الأمن، ولكن بلا نتائج. |
Sin embargo, los debates sobre la ampliación del Consejo se han estancado desde fines del quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea. | UN | ولكن المناقشة بشأن توسيع عضوية مجلس الأمن أصيبت بحالة من الجمود منذ نهاية الدورة التاسعة والخمسين للجمعية. |
No es necesario subrayar la importancia del debate sobre la ampliación del Consejo de Seguridad, sus métodos de trabajo y sus relaciones con la Asamblea General. | UN | وأضافت أنه لا حاجة بها إلى التأكيد على أهمية المناقشة الجارية بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن وبشأن أساليب عمله وعلاقاته مع الجمعية العامة. |
Congruentes con esta posición de principio, que hemos mantenido desde 1945, en 1995 la delegación de México presentó una propuesta concreta sobre la ampliación del Consejo de Seguridad a la consideración del Grupo de Trabajo. | UN | وتمشيا مع هذا الموقف المبدئي الذي التزمنا به منذ عام ١٩٤٥، قدم الوفد المكسيكي في عام ١٩٩٥ اقتراحا محددا بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن كيما ينظر فيه الفريق العامل. |
III. Elementos principales de las propuestas formuladas sobre la ampliación del Consejo de Seguridad | UN | ثالثا - العناصر الرئيسية للمقترحات المقدمة بشأن " توسيع عضوية مجلس الأمن " |
Muchas gracias también a los miembros del Grupo de los 23 y a otros Estados no miembros, que han cooperado estrechamente conmigo en las consultas que mantuve sobre la ampliación de la composición de la Conferencia. | UN | كما أوجه الشكر الى أعضاء مجموعة اﻟ ٣٢ والى الدول غير اﻷعضاء اﻷخرى التي عملت بشكل وثيق معي في مشاوراتي بشأن توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح. |
Sólo deseo recordar a la Conferencia que, de acuerdo con el calendario provisional aprobado por la Conferencia la semana pasada, mañana se celebrarán en esta sala, a las 10.00 horas, consultas oficiosas abiertas sobre la ampliación de la composición de la Conferencia. | UN | أود فقط أن أذكر المؤتمر بأنه وفقاً للجدول الزمني المؤقت الذي اعتمده المؤتمر في اﻷسبوع الماضي ستجري في هذه القاعة في الساعة العاشرة من صباح يوم غد مشاورات غير رسمية مفوحة العضوية بشأن توسيع عضوية المؤتمر. |
Decisión sobre la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme | UN | مقرر بشأن توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح |
13. El colaborador de la Presidencia realizó numerosas consultas con delegaciones tanto de los Estados miembros como de los países que han presentado su candidatura, con el fin de procurar superar los obstáculos a un acuerdo consensual sobre la ampliación de la composición de la Conferencia. | UN | ٣١ - وأجرى صديق الرئيس مشاورات عديدة مع الوفود من الدول اﻷعضاء وكذلك من البلدان التي قدمت ترشيحها في محاولة للتغلب على صعوبات التوصل الى اتفاق بتوافق اﻵراء بشأن توسيع عضوية المؤتمر. |
13. El colaborador de la Presidencia realizó numerosas consultas con delegaciones tanto de los Estados miembros como de los países que han presentado su candidatura, con el fin de procurar superar los obstáculos a un acuerdo consensual sobre la ampliación de la composición de la Conferencia. | UN | ٣١- وأجرى صديق الرئيس مشاورات عديدة مع الوفود من الدول اﻷعضاء وكذلك من البلدان التي قدمت ترشيحها في محاولة للتغلب على صعوبات التوصل الى اتفاق بتوافق اﻵراء بشأن توسيع عضوية المؤتمر. |
Al mismo tiempo, tomamos nota con satisfacción de la amplia convergencia de opiniones sobre el aumento del número de miembros del Consejo y la importancia que se otorga a las medidas para mejorar sus métodos de trabajo y procedimientos, realzar su carácter democrático y representativo y promover una mayor transparencia. | UN | وفي الوقت نفسه، نلاحظ بارتياح التقارب الكبير في اﻵراء بشأن توسيع عضوية المجلس، واﻷهمية المعطاة للتدابير الرامية إلى تحسين طرائق وإجراءات عمله وتعزيز طابعه الديمقراطي والتمثيلي وإرساء المزيد من الشفافية. |
Si bien reitera la importancia de los principios de la transparencia y el carácter inclusivo en el proceso de las negociaciones sobre el desarme y la no proliferación, la ASEAN celebra el llamamiento para que se nombre un coordinador especial para la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme que se ocupe de examinar las modalidades de examen, sin prejuzgar el resultado. | UN | ومع إعادة التأكيد على أهمية مبدأي الشفافية والشمولية في عملية التفاوض حول نزع السلاح وعدم الانتشار، ترحب رابطة أمم جنوب شرق آسيا بالدعوة إلى تعيين منسق خاص بشأن توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح لدراسة طرائق الاستعراض، دون أي مساس بالنتائج. |
Tengo el honor de transmitirle por la presente el texto de una declaración de la Presidencia de la Unión Europea, emitida en Bruselas el 19 de junio de 1996, acerca del aumento del número de miembros de la Conferencia de Desarme. | UN | يشرفني أن أحيـل إليكـم طيـه البيـان الصـادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي في بروكسل بتاريخ ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٦ بشأن توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح. |
Además, Croacia quiere reiterar su desilusión por el hecho de que aún no se haya logrado ningún avance con respecto a la ampliación de la Conferencia de Desarme. | UN | كما أن كرواتيا تكرر الإعراب عن أسفها العميق لعدم إحراز تقدم بشأن توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح. |
En virtud de la resolución 62/123 de la Asamblea General, relativa al aumento del número de miembros del Comité Ejecutivo, su composición se amplió de 72 a 76 Estados. | UN | وعملاً بقرار الجمعية 62/123 بشأن توسيع عضوية اللجنة التنفيذية، تقرر زيادة عدد أعضائها من 72 إلى 76 دولة. |
Exhorta a que la decisión CD/1356, relativa a la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme, se aplique con carácter urgente; | UN | ٤ - تدعو الى تنفيذ المقرر CD/1356 بشأن توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح على سبيل الاستعجال؛ |