Informe del UNICEF sobre las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección | UN | تقرير منظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة |
Ya que no hay consenso sobre las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección, sugiere que se dé por terminado el debate sobre el tema. | UN | فحيث أنه لم يتوافر أي توافق لﻷراء بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة، فإنه يقترح اعتبار مناقشة الموضوع منتهية. |
Observaciones y comentarios sobre las recomendaciones anteriores de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | ملاحظات وتعليقات بشأن توصيات سابقة للجنة اﻹدارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
Sinopsis de las medidas que han de adoptar las organizaciones participantes respecto de las recomendaciones de la DCI | UN | نظرة عامة على الإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة |
Medidas complementarias adoptadas en relación con las recomendaciones de comprobaciones de cuentas | UN | تدابير المتابعة المتخذة بشأن توصيات سابقة متصلة بمراجعة الحسابات |
Las posiciones de las delegaciones acerca de las recomendaciones de la Primera Comisión han quedado claramente expresadas en la Comisión y constan en los documentos oficiales pertinentes. | UN | ومواقــف الوفـود بشأن توصيات اللجنة اﻷولى سبق توضيحها في اللجنة، وانعكست في الوثائق الرسمية ذات الصلة. |
Las delegaciones ya han explicado en la Primera Comisión sus respectivas posiciones con respecto a las recomendaciones que formula la Comisión, y dichas posiciones han quedado reflejadas en las actas oficiales pertinentes. | UN | لقد تم في اللجنـة اﻷولى توضيح مواقف الوفود بشأن توصيات اللجنة وانعكست في السجلات الرسمية ذات الصلة. |
Se iban a organizar nuevas reuniones sobre las recomendaciones del informe de la misión. | UN | وسيتم تنظيم مزيد من الاجتماعات بشأن توصيات تقرير البعثة. |
Observaciones y comentarios sobre las recomendaciones anteriores de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | ملاحظات وتعليقات بشأن توصيات سابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
Observaciones y comentarios sobre las recomendaciones anteriores de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | ملاحظات وتعليقات بشأن توصيات سابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
Se iban a organizar nuevas reuniones sobre las recomendaciones del informe de la misión. | UN | وسيتم تنظيم مزيد من الاجتماعات بشأن توصيات تقرير البعثة. |
A ese respecto, la delegación del Japón desearía conocer la opinión de la CAPI sobre las recomendaciones formuladas por la Junta en los párrafos 46 y 55 de su informe. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفده معرفة آراء اللجنة بشأن توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في الفقرتين ٤٦ و ٥٥ من تقريره. |
El Director de la División de Población informará a la Comisión sobre las recomendaciones de la Mesa. | UN | وسيقدم مدير شعبة السكان تقريرا إلى اللجنة بشأن توصيات المكتب. |
La secretaría distribuyó los resultados de las reuniones de expertos a los Estados miembros, pidiéndoles que formularan observaciones sobre las recomendaciones de los expertos. | UN | وفي هذا الصدد عممت الأمانة نتائج اجتماعات الخبراء على الدول الأعضاء مقرونة بطلب التعليق على السياسات العامة بشأن توصيات الخبراء. |
SINOPSIS DE LAS MEDIDAS QUE HAN DE ADOPTAR LAS ORGANIZACIONES PARTICIPANTES respecto de las recomendaciones DE LA DCI | UN | نظرة عامة على الإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة |
Adopción de medidas adoptadas respecto de las recomendaciones emanadas de las consultas oficiosas y otras decisiones | UN | اتخاذ قرارات بشأن توصيات المشاورات غير الرسمية وقرارات أخرى |
Las posiciones de las delegaciones respecto de las recomendaciones de la Quinta Comisión se han explicado con claridad en la Comisión y constan en los documentos oficiales pertinentes. | UN | ومواقف الوفود بشأن توصيات اللجنة الخامسة تم توضيحها في اللجنة وتنعكس في الوثائق الرسمية ذات الصلة. |
Comentarios adicionales recibidos en relación con las recomendaciones del Experto Independiente | UN | تعليقات اضافية واردة بشأن توصيات الخبير المستقل |
También incluyen información y datos sobre las decisiones adoptadas por el Secretario General acerca de las recomendaciones de las Juntas Mixtas de Apelación. | UN | كما ترد معلومات وبيانات بشأن القرارات التي اتخذها الأمين العام بشأن توصيات مجلس الطعون المشترك. |
La Asamblea General aún no ha tomado una decisión con respecto a las recomendaciones de la Comisión Consultiva. | UN | وستبت الجمعية العامة فيما بعد بشأن توصيات اللجنة الاستشارية. |
A continuación figura información adicional sobre recomendaciones específicas recogidas en el informe. | UN | وفيما يلي معلومات إضافية بشأن توصيات محددة وردت في التقرير. |
La oradora exhorta a los Estados Miembros y a los donantes a actuar rápidamente con arreglo a las recomendaciones del Secretario General al respecto. | UN | وقالت إنها تحث الدول الأعضاء والمانحين على العمل سريعاً بشأن توصيات الأمين العام في ذلك الصدد. |
Las posturas de las delegaciones relativas a las recomendaciones de la Quinta Comisión se han dejado en claro en la Comisión y se reflejan en las actas oficiales pertinentes. | UN | إن مواقف الوفود بشأن توصيات اللجنة الخامسة سبق إيضاحها في اللجنة وهي مثبتة في المحاضر الرسمية ذات الصلة. |
Medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores | UN | المرفق إجراء متابعة بشأن توصيات مجلس مراجعي الحسابات |
Sinopsis de las medidas que han de adoptar las organizaciones participantes en cumplimiento de las recomendaciones de la Dependencia Común de | UN | استعراض عام للإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة |
Esquema general de las medidas que deben adoptar las organizaciones participantes según las recomendaciones de la DCI - JIU/REP/2009/8 | UN | استعراض عام للإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة الأثر المنشود |