ويكيبيديا

    "بشأن توصية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la recomendación
        
    • de recomendar a
        
    • por recomendación
        
    • respecto de la recomendación
        
    • acerca de la recomendación
        
    • sobre una recomendación
        
    • acerca de una recomendación
        
    • relativa a la recomendación
        
    • respecto a la recomendación
        
    • relación con la recomendación
        
    • sobre la base de la recomendación
        
    • con respecto a las recomendaciones
        
    • respecto a las recomendaciones de la
        
    En su quincuagésimo quinto período de sesiones, la Asamblea General no logró un consenso sobre la recomendación de la CDI. UN ولم تتوصل الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين إلى توافق في الآراء بشأن توصية لجنة القانون الدولي.
    El Japón manifiesta también sus reservas sobre la recomendación de la Comisión Consultiva de que se establezca un límite de ingresos anual de 22.000 dólares de los EE.UU. UN وقال إن وفد بلده لديه تحفظات أيضا بشأن توصية اللجنة الاستشارية بوضع حد أقصى قدره ٢٢ ٠٠٠ دولار سنويا.
    Recordando su decisión adoptada por consenso en su segunda reunión, de conformidad con el párrafo 6 del artículo 5 del Convenio, de recomendar a la Conferencia de las Partes que incluyera el endosulfán en el anexo III del Convenio de Rotterdam, UN إذ تستذكر مقررها التي اتخذ بتوافق الآراء خلال اجتماعها الثاني، وفقاً للفترة 6 من المادة 5 من الاتفاقية بشأن توصية مؤتمر الأطراف بأن يدرج الأندوسلفان في المرفق الثالث باتفاقية روتردام،
    Las órdenes de normas nacionales, por otra parte, son emitidas por el Ministro como reglamentos estatutarios por recomendación de la Junta Laboral. UN ومن ناحية أخرى، يصدر الوزير المراسم المعيارية الوطنية بوصفها تعليمات قانونية بشأن توصية مجلس العمل.
    Las posiciones de las delegaciones respecto de la recomendación de la Tercera Comisión se han expuesto claramente en la Comisión y constan en las actas oficiales pertinentes. UN وقد وضحت الوفود مواقفها بشأن توصية اللجنة الثالثة داخل اللجنة وترد هذه المواقف في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    La Conferencia deberá adoptar medidas acerca de la recomendación de la Junta relativa a la aprobación de dichas enmiendas. UN وسيتعين على المؤتمر أن يتخذ إجراءً بشأن توصية المجلس المتعلقة باعتماد هذه التعديلات.
    Debate sobre una recomendación general relativa a las mujeres migrantes UN مناقشة بشأن توصية عامة متعلقة بالنساء المهاجرات
    Si el Consejo no adoptare una decisión acerca de una recomendación de aprobación de un plan de trabajo dentro del plazo prescrito, se considerará que la recomendación ha sido aprobada por el Consejo al cumplirse ese plazo. UN وإذا لم يتخذ المجلس في غضون فترة محددة قرارا بشأن توصية مقدمة بشأن الموافقة على خطة عمل، اعتبر أن المجلس وافق على التوصية في نهاية تلك الفترة.
    Teniendo en cuenta de lo anterior, el ACNUR solicitará orientación de la CCAAP y su Comité Ejecutivo sobre la recomendación de la Junta de Auditores. UN وبالنظر إلى ما تقدم ذكره ستطلب المفوضية توجيها من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ولجنتها التنفيذية بشأن توصية مجلس مراجعي الحسابات.
    Antes de dar la palabra al primer orador en explicación de voto sobre la recomendación de la Comisión de Verificación de Poderes, permítaseme recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán hacerlas desde sus asientos. UN قبل أن أعطي الكلمــة للمتكلــم اﻷول تعليــلا للتصويت بشأن توصية لجنة وثائق التفويض، هل لي أن أذكر الوفود بأن تعليل التصويت يحــدد بمــدة عشـر دقائق وتدلي به الوفود من مقاعدها.
    Es desalentador, sin embargo, que en lo tocante a la cuestión de la elección del Secretario General el Grupo de Trabajo no haya podido lograr el consenso sobre la recomendación a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad de abstenerse de utilizar el veto para bloquear el resultado de la elección. UN ولكن، مما يخيب اﻷمل بالنسبة للمسألة المتصلة بانتخاب اﻷمين العام، أن الفريق لم يتمكن من التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن توصية اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن بعدم استخدام حق النقض لتعطيل نتيجة الانتخابات.
    El orador recuerda que la Asamblea General ya ha tomado medidas sobre la recomendación de la Comisión relativa a la exención en virtud del Artículo 19 de la Carta de las Comoras, Liberia y Tayikistán. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة قد اتخذت بالفعل إجراءات بشأن توصية اللجنة فيما يتعلق باﻹعفاء بالنسبة لجزر القمر وليبريا وطاجيكستان بموجب المادة ٩١ من الميثاق.
    Recordando su decisión adoptada por consenso en su cuarta reunión, de conformidad con el párrafo 6 del artículo 5 del Convenio, de recomendar a la Conferencia de las Partes que incluyera el alaclor en el anexo III del Convenio de Rotterdam, UN إذ تشير إلى مقررها الذى اتخذ بتوافق الآراء خلال اجتماعها الرابع، وفقاً للفقرة 6 من المادة 5 من الاتفاقية، بشأن توصية مؤتمر الأطراف بأن يدرج جميع مركبات الألكلور فى المرفق الثالث لاتفاقية روتردام،
    Recordando su decisión adoptada por consenso en su cuarta reunión, de conformidad con el párrafo 6 del artículo 5 del Convenio, de recomendar a la Conferencia de las Partes que incluyera a todos los compuestos del aldicarb en el anexo III del Convenio de Rotterdam, UN إذ تشير إلى مقررها الذي اتخذ بتوافق الآراء خلال اجتماعها الرابع، وفقاً للفقرة 6 من المادة 5 من الاتفاقية، بشأن توصية مؤتمر الأطراف بأن يدرج جميع مركبات الألديكارب فى المرفق الثالث باتفاقية روتردام،
    Ahora debemos pasar a la etapa de la aplicación de las resoluciones aprobadas por recomendación de la Primera Comisión. UN وينبغي أن نمضي الآن إلى مرحلة تنفيذ القرارات التي اتخذت بشأن توصية اللجنة الأولى.
    D. Decisiones de la Conferencia de las Partes adoptadas por recomendación del CCT 16 - 19 6 UN دال - مقرر مؤتمر الأطراف بشأن توصية لجنة العلم والتكنولوجيا 16-19 7
    Al 8 de septiembre de 1994, la Asamblea no había adoptado medidas respecto de la recomendación de la Quinta Comisión. UN وحتى ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، لم تكن الجمعية العامة قد اتخذت أي إجراء بشأن توصية اللجنة الخامسة.
    Hay que encontrar un procedimiento adecuado para ajustar más adelante la suma exacta que se necesitará sobre la base de los resultados de las deliberaciones que celebren la Quinta Comisión y la Asamblea General respecto de la recomendación de la Comisión Consultiva. UN وينبغي التوصل الى إجراء صحيح يمكن به إدخال بعض تعديلات في مرحلة لاحقة على المبلغ المطلوب وذلك على أساس المناقشات التي تجرى في اللجنة الخامسة والجمعية العامة بشأن توصية اللجنة الاستشارية.
    La Conferencia deberá decidir acerca de la recomendación de la Junta relativa a la aprobación de dicha enmienda. UN وسيتعين على المؤتمر أن يتخذ إجراءً بشأن توصية المجلس المتعلقة باعتماد هذا التعديل.
    Reunión oficiosa con organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y principales interesados sobre una recomendación general relativa a la mujer de mayor edad UN جلسة غير رسمية مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة بشأن توصية عامة تتعلق بالمسنات
    Si el Consejo no adoptare una decisión acerca de una recomendación de aprobación de un plan de trabajo dentro del plazo prescrito, se considerará que la recomendación ha sido aprobada por el Consejo al cumplirse ese plazo. UN وإذا لم يتخذ المجلس في غضون فترة محددة قرارا بشأن توصية مقدمة بشأن الموافقة على خطة عمل، اعتبر أن المجلس وافق على التوصية في نهاية تلك الفترة.
    Nota de la Secretaría relativa a la recomendación del Comité de los Derechos del Niño sobre los métodos de trabajo (A/C.3/58/10) UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن توصية لجنة حقوق الطفل بشأن أساليب العمل (A/C.3/58/10)
    Daré la palabra en primer lugar a los representantes que deseen hablar para explicar su voto sobre su posición respecto a la recomendación de la Comisión de Verificación de Poderes. UN سنستمع أولا إلى الممثلين الراغبين في تعليل تصويتهم أو موقفهم بشأن توصية لجنة وثائق التفويض.
    Su intención es ponerse en contacto con el Ministerio de Justicia en relación con la recomendación del Comité de que se le conceda una indemnización. UN وهي تنوي الاتصال بوزارة العدل بشأن توصية اللجنة بأن تُمنح تعويضاً.
    2. Reitera que está dispuesto a considerar la adopción de medidas rápidas, en cualquier momento dentro del plazo del mandato autorizado por esta resolución, sobre la base de la recomendación del Secretario General de ampliar considerablemente la presencia de las Naciones Unidas en Angola en caso de que se logren progresos significativos en el proceso de paz; UN ٢ - يكرر تأكيد استعداده للنظر في اتخاذ اجراء فوري، في أي وقت في غضون فترة الولاية المأذون بها بموجب هذا القرار، بشأن توصية اﻷمين العام توسيع نطاق وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا بدرجة كبيرة في حالة حدوث تقدم ذي شأن في عملية السلم؛
    Las posiciones de las delegaciones con respecto a las recomendaciones de la Quinta Comisión se han indicado claramente en la Comisión y constan en los documentos oficiales pertinentes. UN ومواقف الوفود بشأن توصية اللجنة الخامسة قد تم التعبير عنها في اللجنة وترد في المحاضر الرسمية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد