Propuestas al Consejo Económico y Social sobre servicios sociales para todos | UN | تقديم اقتراحــات الــى المجلــس الاقتصادي والاجتماعي بشأن توفير الخدمات الاجتماعية للجميع |
Conclusiones convenidas sobre servicios sociales para todos | UN | الاستنتاجات المتفق عليهــا بشأن توفير الخدمات الاجتماعية للجميع |
Deliberaciones del grupo de expertos sobre servicios sociales para todos | UN | المناقشة التي أجراها فريق الخبراء بشأن توفير الخدمات الاجتماعية للجميع |
Proporcionar orientación sobre la prestación de servicios de asesoramiento a los gobiernos interesados y fomentar programas de cooperación técnica; | UN | إسداء المشوررة بشأن توفير الخدمات الاستشارية للحكومات المعنية وتشجيع برامج التعاون التقني؛ |
A veces, el temor de que dichos proyectos puedan contravenir normas constitucionales sobre monopolios estatales o sobre la prestación de servicios públicos ha suscitado causas judiciales, que han afectado negativamente a la ejecución de los proyectos. | UN | وقد ترتبت أحيانا على المخاوف من أن تكون هذه المشاريع مخالفة للقواعد الدستورية بشأن احتكارات للدولة أو بشأن توفير الخدمات العمومية، منازعات قضائية نتج عنها تأثير سلبي على تنفيذ المشاريع. |
Por otra parte, las Naciones Unidas y la OPAQ están tratando de concluir un memorando de entendimiento con la República Árabe Siria en relación con la prestación de servicios médicos al personal de la Misión Conjunta. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تسعى الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية إلى إبرام مذكرة تفاهم مع الجمهورية العربية السورية بشأن توفير الخدمات الطبية لأفراد البعثة المشتركة. |
Tomando nota con agradecimiento de la colaboración actual y permanente con las secretarías de otras convenciones, y con las organizaciones de las Naciones Unidas establecidas en Bonn para el suministro de servicios comunes, el fortalecimiento de los mecanismos de enlace y la promoción de las sinergias, con la finalidad, entre otras, de aumentar la eficiencia, | UN | وإذ يحيط علماً مع التقدير بالتعاون الحالي والمستمر مع أمانات الاتفاقيات الأخرى ومنظمات الأمم المتحدة الموجودة في بون بشأن توفير الخدمات المشتركة وتعزيز ترتيبات الاتصال وأوجه التآزر، بغية تحقيق عدة أهداف منها تحسين الكفاءة، |
f) Establezcan metas de acceso a corto plazo para la prestación de un servicio universal, dando prioridad a la prestación de un servicio básico a todos antes de mejorar el servicio de quienes ya lo reciben; | UN | (و) أن تحدد أهداف وصول يجب بلوغها في فترات قصيرة من الزمن بشأن توفير الخدمات الشاملة، مع إعطاء الأولوية لتحقيق مستوى أساسي من الخدمة لكل إنسان قبل تحسين مستويات الخدمة لمن تلقوا هذه الخدمة بالفعل؛ |
La Federación de Rusia celebra los resultados del 37º período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social, en particular las conclusiones acordadas sobre servicios sociales para todos aprobadas por la Comisión. | UN | إن الاتحاد الروسي يرحب بنتائج الدورة الثالثة والثلاثين للجنة التنمية الاجتماعية، ولا سيما النتائج المتفق عليها بشأن توفير الخدمات الاجتماعية للجميع، التي اعتمدتها اللجنة. |
Conclusiones convenidas sobre servicios sociales para todos | UN | الاستنتاجات المتفق عليها بشأن " توفير الخدمات الاجتماعية للجميع " |
Decisión 37/102 Resumen del debate del grupo de expertos sobre servicios sociales para todos presentado por el Presidente | UN | المقرر ٣٧/١٠٢ - الموجز الذي أعده الرئيس عن المناقشة التي أجراها فريق الخبراء بشأن " توفير الخدمات الاجتماعية للجميع " |
Los debates con los grupos de expertos Grupo de expertos internacionales sobre servicios sociales para todos | UN | مناقشة فريق الخبراء بشأن " توفير الخدمات الاجتماعية للجميع " |
El Gráfico mural sobre servicios sociales básicos para todos, distribuido durante el 30º período de sesiones de la Comisión en 1997, ha sido muy bien acogido. | UN | ٥٣ - أما " المخطط الجداري بشأن توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع " ، الذي صدر خلال الدورة الثلاثين للجنة، المعقودة في عام ١٩٩٧، فقد لقي استقبالا طيبا جدا. |
El resumen hecho por el Presidente de los debates celebrados con el grupo de expertos sobre servicios sociales para todos y el efectuado por la moderadora de los debates en grupo sobre la juventud figuran a continuación: | UN | ٦٠ - وفيما يلي الموجز الذي أعده الرئيس عن المناقشات التي أجراها فريق الخبراء بشأن توفير الخدمات الاجتماعية للجميع والموجز الذي أعدته منسقة المناقشات التي أجراها الفريق المعني بالشباب: |
En 2002, antes de la aprobación de la Ley y el reglamento específicos sobre violencia en el hogar, la Ministra de Estado para el Empoderamiento de la Mujer, el Ministro de Salud, el Ministro de Asuntos Sociales y el Jefe de la Policía Nacional, firmaron un Acuerdo Conjunto sobre servicios integrados para víctimas de la violencia contra la mujer y el niño. | UN | قبل اعتماد القانون واللائحة المحددتين والمتعلقتين بالعنف العائلي، وقِعَ اتفاق مشترك بشأن توفير الخدمات المتكاملة لضحايا العنف ضد المرأة والطفل في عام 2002، بين وزارة الدولة لشؤون تمكين المرأة، ووزارة الصحة، ووزارة الشؤون الاجتماعية، ورئيس الشرطة الوطنية. |
Como resultado de ello, se firmó un memorando de entendimiento entre la UNAMA y la UNOPS sobre la prestación de servicios técnicos y, posteriormente, se recibió la primera donación. | UN | ونتيجة لذلك، وُقعت مذكرة تفاهم بين البعثة والمكتب بشأن توفير الخدمات التقنية، وجرى لاحقا تلقي أولى تبرعات الجهات المانحة. |
Los debates sobre la prestación de servicios de salud y educación como reparación también pueden revelar carencias en las instituciones existentes y aportar un incentivo para mejorarlas, y no necesariamente solo para las víctimas directas. | UN | ويمكن أيضا أن تكشف المناقشات بشأن توفير الخدمات الصحية والتعليمية عن فجوات في المؤسسات القائمة وتوفر حافزا على تحسينها، وليس بالضرورة حافزا للضحايا المباشرين فحسب. |
A veces, el temor de que dichos proyectos puedan contravenir disposiciones constitucionales sobre monopolios estatales o sobre la prestación de servicios públicos ha suscitado causas judiciales, que han afectado negativamente a la ejecución de los proyectos. | UN | وقد ترتبت أحيانا على المخاوف من أن تكون هذه المشاريع مخالفة لﻷحكام الدستورية بشأن احتكارات للدولة أو بشأن توفير الخدمات العمومية ، نزاعات قضائية كان لها تأثير سلبي على تنفيذ المشاريع . |
A veces, el temor de que dichos proyectos puedan contravenir normas constitucionales sobre monopolios estatales o sobre la prestación de servicios públicos ha suscitado causas judiciales, que han afectado negativamente a la ejecución de los proyectos. | UN | وقد ترتبت أحيانا على المخاوف من أن تكون هذه المشاريع مخالفة للقواعد الدستورية بشأن احتكارات للدولة أو بشأن توفير الخدمات العمومية ، نزاعات قضائية كان لها تأثير سلبي على تنفيذ المشاريع . |
13. Un país que aporte contingentes/efectivos policiales podrá solicitar a la Sede de las Naciones Unidas que envíe un equipo de asesoramiento y consulta en relación con la prestación de servicios. | UN | 13 - من الممكن أن يطلب البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة من مقرّ الأمم المتحدة إيفاد فريق لتقديم المشورة وللتشاور بشأن توفير الخدمات. |
13. Un país que aporte contingentes/efectivos policiales podrá solicitar a la Sede de las Naciones Unidas que envíe un equipo de asesoramiento y consulta en relación con la prestación de servicios. | UN | 13 - من الممكن أن يطلب البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة من مقرّ الأمم المتحدة إيفاد فريق لتقديم المشورة وللتشاور بشأن توفير الخدمات. |
Los recursos elaborados por los organismos de las Naciones Unidas y la OIM (como directrices y manuales) ofrecen directrices para el suministro de servicios en el ámbito nacional. | UN | 50 - هناك أدوات استحدثتها كيانات الأمم المتحدة، بالإضافة إلى المنظمة الدولية للهجرة، وهي تشتمل على مبادئ توجيهية وأدلة، وتوفر هذه الأدوات الإرشاد بشأن توفير الخدمات على الصعيد الوطني. |
f) Establezcan metas de acceso a corto plazo para la prestación de un servicio universal, dando prioridad a la prestación de un servicio básico a todos antes de mejorar el servicio de quienes ya lo reciben; | UN | (و) أن تحدد أهداف وصول يجب بلوغها في فترات قصيرة من الزمن بشأن توفير الخدمات الشاملة للجميع، مع إعطاء الأولوية لتحقيق مستوى أساسي من الخدمة لكل إنسان قبل تحسين مستويات الخدمة لمن يحصلون على هذه الخدمة بالفعل؛ |