También se informó de la conferencia de prensa de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los derechos humanos sobre Timor Oriental. | UN | وأعدت تقارير عن المؤتمر الصحفي بشأن تيمور الشرقية الذي عقده مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان. |
Durante las consultas celebradas, los miembros del Consejo recibieron una solicitud oficial de Portugal de celebrar una sesión pública del Consejo sobre Timor Oriental. | UN | وخلال المشاورات، تلقى أعضاء المجلس طلبا رسميا من البرتغال لعقد اجتماع مفتوح للمجلس بشأن تيمور الشرقية. |
MECANISMOS DE LA COMISIÓN DE DERECHOS HUMANOS Y LA COMISIÓN INTERNACIONAL DE INVESTIGACIÓN sobre Timor Oriental | UN | آليات لجنة حقوق الإنسان ولجنة التحقيق الدولية بشأن تيمور الشرقية |
El 25 de junio de 1996, la Unión Europea aprobó la siguiente Posición común relativa a Timor Oriental: | UN | ٥٠ - في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦، اعتمد الاتحاد اﻷوروبي الموقف العام التالي بشأن تيمور الشرقية: |
Consideramos que no sólo debe pedirse al Gobierno de los Estados Unidos, sino también a los gobiernos interesados del mundo, que examinen sus políticas respecto de Timor Oriental con miras a facilitar negociaciones serias en las Naciones Unidas que podrían alterar el actual statu quo inaceptable. | UN | ونعتقد أنه ينبغي أن يطلب ليس فقط من حكومة الولايات المتحدة ولكن أيضا من الحكومات المعنية في العالم أن تراجع سياساتها بشأن تيمور الشرقية بغية تسهيل إجراء مفاوضات جادة في اﻷمم المتحدة قد تؤدي الى تغيير الوضع الراهن غير المقبول. |
Todos los años Pax Christi ha intervenido en la reunión del Consejo de Administración Fiduciaria sobre la cuestión de Timor Oriental. | UN | وتقوم الحركة كل سنة بمداخلة بشأن تيمور الشرقية في اجتماع مجلس الوصاية. |
Durante toda la visita, las autoridades indonesias dijeron a los refugiados que la cuestión de Timor Oriental estaba resuelta y que la decisión del Gobierno sobre Timor Oriental era definitiva. | UN | وظل المسؤولون الإندونيسيون طوال الزيارة يرددون للاجئين أن مسألة تيمور الشرقية قد تم تسويتها وأن القرار الذي اتخذته الحكومة بشأن تيمور الشرقية لا رجعة فيه. |
En consecuencia, si bien el proyecto de resolución sobre Timor Oriental es en apariencia un proyecto de resolución de procedimiento, tiene consecuencias significativas en el mandato del Comité Especial. | UN | وبالتالي، ورغم أن مشروع القرار بشأن تيمور الشرقية يبدو إجرائيا، فإنه ينطوي على آثار موضوعية تتعلق بولاية اللجنة الخاصة. |
Primer premio del Parlamento de Portugal por un estudio sobre Timor Oriental, concedido a la tesis doctoral | UN | حاصلة على الجائزة الأولى من البرلمان البرتغالي على أطروحة دكتوراه لها في العلوم القانونية بشأن تيمور الشرقية |
El Sr. Gusmao está siendo procesado, en contravención no sólo de los principios y fundamentos de derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas, sino también de las resoluciones sobre Timor Oriental aprobadas por la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. | UN | وتجري حاليا محاكمة السيد غوسماو، وهو ما يتعارض ليس فقط مع مبادئ وأسس القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة، وإنما أيضا مع القرارات الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس اﻷمن بشأن تيمور الشرقية. |
Declaración sobre Timor Oriental publicada el 18 de julio de 1994 por la Unión Europea | UN | البيان الذي أصدره الاتحاد اﻷوروبي بشأن تيمور الشرقية بتاريخ ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٤ |
El Sr. Shattuck también expresó el apoyo de los Estados Unidos a la renovación e intensificación del diálogo sobre Timor Oriental, bajo los auspicios del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب أيضا السيد شاتوك عن دعم الولايات المتحدة للحوار الجديد والمكثف بشأن تيمور الشرقية تحت رعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
La resolución sobre Timor Oriental fue patrocinada por 30 países, y aprobada en votación nominal por 20 votos contra 14 y 18 abstenciones. | UN | واشترك في تقديم مشروع القرار بشأن تيمور الشرقية ٣٠ بلدا، واعتُمد في تصويت بنداء اﻷسماء بأغلبية ٢٠ صوتا مقابل ١٤، مع امتناع ١٨ عضوا عن التصويت. |
Tengo el honor de señalar a su atención la declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre Timor Oriental, publicada el 12 de agosto de 1998. | UN | يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى البيان الصادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٨ بشأن تيمور الشرقية. |
El 24 de abril de 1998, el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos emitió una declaración sobre Timor Oriental, cuyo texto íntegro se ofrece a continuación: | UN | ٣٦ - وفي ٤٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١، أصدر رئيس لجنة حقوق الإنسان بيانا بشأن تيمور الشرقية. وفيما يلي النص الكامل للبيان: |
Acogemos con satisfacción las señales positivas que surgieron de la reciente reunión relativa a Timor Oriental que celebraron los Ministros de Comercio Exterior de Portugal e Indonesia, bajo los auspicios del Secretario General. | UN | إننانرحب بالبوادر اﻹيجابية التي أسفر عنها الاجتماع اﻷخير بشأن تيمور الشرقية بين وزيرى التجارة الخارجية للبرتغال واندونيسيا، تحت رعاية اﻷمين العام. |
El 11 de julio de 1996, 14 países no miembros de la Unión Europea se sumaron a la posición común de la Unión relativa a Timor Oriental. | UN | وفي ١١ تموز/يوليه ١٩٩٦، انضم ١٤ بلدا غير أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي إلى الموقف الموحد للاتحاد بشأن تيمور الشرقية. |
El 11 de julio de 1996, 14 Estados que no son miembros de la Unión Europea se sumaron a la Posición común relativa a Timor Oriental aprobada por la Unión Europea. | UN | وفي ١١ تموز/يوليه ١٩٩٦، أعلنت ١٤ دولة من غير الدول اﻷعضاء في الاتحاد انضمامها إلى الموقف المشترك المذكور أعلاه الذي اتخذه الاتحاد اﻷوروبي بشأن تيمور الشرقية. |
La política de Portugal respecto de Timor Oriental está guiada por el objetivo permanente de llevar a cabo el proceso de descolonización de este territorio no autónomo, sobre la base de la libre determinación, el respeto de los derechos humanos y la democracia. | UN | وإن السياسة البرتغالية بشأن تيمور الشرقية تقوم على الهدف الثابت المتمثل بإنجاح عملية إنهاء استعمار هذا اﻹقليم الذي لا يتمتع بالحكم الذاتي على أساس تقرير المصير واحترام حقوق اﻹنسان والديمقراطية. |
Su decisión sobre la cuestión de Timor Oriental nos ha dado esperanzas sobre el potencial del Consejo. | UN | وقرار المجلس بشأن تيمور الشرقية أعطانا اﻷمل في إمكانات المجلس. |
DERECHOS HUMANOS EN relación con Timor Oriental 7 - 11 3 | UN | المعنية بمواضيع محددة بشأن تيمور الشرقية 7-11 3 |
En efecto, el Gobierno de Portugal se refiere a las protestas formuladas contra ciertos actos de Australia con respecto a Timor Oriental y el reconocimiento del derecho de Timor Oriental a su independencia. | UN | وذكرت الاحتجاجات التي وجهتها ضد بعض أعمال أستراليا بشأن تيمور الشرقية والاعتراف بحق هذه الأخيرة في الاستقلال. |
El Director del Centro coordinó las reuniones sobre el Timor Oriental con el enviado personal del Secretario General. | UN | وعمل مدير المركز على التمهيد لعقد اجتماعات بشأن تيمور الشرقية مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام. |
En la sexta sesión, celebrada el 5 de julio de 2000, el Presidente interino informó al Comité Especial de que la delegación de Portugal había expresado su deseo de participar en las deliberaciones del Comité Especial relativas a la cuestión de Timor Oriental. | UN | 19 - وفي الجلسة السادسة، المعقودة في 5 تموز/يوليه 2000، أبلغ الرئيس بالنيابة اللجنة الخاصة بأن وفد البرتغال أعرب عن الرغبة في المشاركة في أعمال اللجنة بشأن تيمور الشرقية. |