ويكيبيديا

    "بشأن ثلاثة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre tres
        
    • en relación con tres
        
    • con respecto a tres
        
    • respecto de tres
        
    • para tres
        
    • acerca de tres
        
    • relativa a tres
        
    • para aprobar tres
        
    • sobre los tres
        
    El presente documento contiene resúmenes de las deliberaciones sobre tres países, a saber, Argelia, Benin y Sri Lanka. UN وتتضمن هذه الوثيقة ملخصات للمداولات بشأن ثلاثة بلدان هي الجزائر وبنن وسري لانكا.
    En su 39º período de sesiones, el Comité tomó una decisión sobre tres comunicaciones. UN 41 - وخلال الدورة التاسعة والثلاثين، اتخذت اللجنة إجراءات بشأن ثلاثة بلاغات.
    Al respecto, desea formular algunos comentarios sobre tres sugerencias presentadas en la cuarta reunión de los presidentes de los órganos establecidos en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وهو يود، في هذا الصدد، إبداء بعض التعليقات بشأن ثلاثة مقترحات طرحت خلال الاجتماع الرابع لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    El PNUMA trabajará en relación con tres temas prioritarios. UN وسيعمل برنامج البيئة بشأن ثلاثة موضوعات ذات أولوية.
    Para mi delegación el proyecto de resolución que nos ocupa envía un mensaje claro con respecto a tres aspectos muy importantes. UN إذ يرى وفدي أن مشروع القرار المعروض علينا اليوم يرسل إشارة شديدة الوضوح بشأن ثلاثة جوانب بالغة الأهمية.
    Además del mencionado acuerdo, hay otros dos acuerdos más, uno con el Gobierno de Austria respecto de un guardia carcelario y otro con el Gobierno de Dinamarca respecto de tres guardias carcelarios. UN وإضافة إلى الاتفاق المذكور أعلاه، يوجد أيضا اتفاقان آخران، أحدهما مع حكومة النمسا بشأن حارس واحد ومع حكومة الدانمرك بشأن ثلاثة حراس احتجاز.
    En las próximas tres semanas esta Comisión deliberará sobre tres temas del programa y aprobará documentos sobre dos de ellos, tal como está previsto. UN في اﻷسابيع الثلاثة المقبلة، ستتداول هذه الهيئة بشأن ثلاثة بنود على جدول أعمالها ووفقا لما هو مخطط ستعتمد وثائق بشأن بندين منها.
    A partir de ella, se ha elaborado un programa de trabajo sobre tres temas de sostenibilidad económica, social y ambiental que incluye el concepto de intensidad energética de los medios de transporte y los efectos de las políticas energéticas sobre la demanda de transporte. UN وبالاستناد إلى هذا، أعد برنامج عمل بشأن ثلاثة مواضيع ذات استدامة اقتصادية واجتماعية وبيئية لمعالجة مبدأ كثافة الطاقة في وسائط النقل ودور سياسات الطاقة في التأثير في الطلب على النقل.
    ¿Qué soluciones existen? Se han examinado muchas opciones en los últimos meses y hemos participado activamente en todos los debates, que sólo han fortalecido nuestras opiniones sobre tres parámetros. UN فما هو المتاح من الحلول؟ في الأشهر الخيرة بُحثت خيارات كثيرة، وشاركنا بنشاط في جميع المناقشات التي لم تسفر إلا عن تعزيز آرائنا بشأن ثلاثة بارامترات.
    ¿Qué nos queda por hacer? Aún está pendiente lo más importante: ponernos de acuerdo sobre tres temas para la Conferencia de Examen y mantener vigente el régimen tras la Conferencia. UN وعليه، ماذا بقي لنا أن نفعل؟ ما زال أمامنا الأمر الأهم، وهو الاتفاق بشأن ثلاثة مواضيع للمؤتمر الاستعراضي، وأن نبقي النظام حيا بعد المؤتمر.
    La Comisión ha concluido recientemente su labor sobre tres cuestiones de interés. UN 11 - وواصل كلامه قائلا إن اللجنة قد أنجزت عملها مؤخرا بشأن ثلاثة أمور أخرى ذات أهمية.
    * Logro de un consenso sobre tres procedimientos operacionales comunes de conciliación, gestión del cambio y preparación de informes de evaluación independiente. UN :: التوصل إلى توافق في الآراء بشأن ثلاثة إجراءات تشغيلية موحدة تُعنى بالتوفيق بين البيانات وإدارة التغييرات ووضع تقارير عن التقييم المستقل.
    Quisiéramos añadir algunas observaciones nacionales breves sobre tres temas: las armas pequeñas y la Cuarta Reunión Bienal de los Estados sobre las armas pequeñas, la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo y el tratado sobre el comercio de armas. UN ونود أن نضيف ملاحظات وطنية موجزة بشأن ثلاثة مواضيع: الأسلحة الصغيرة والاجتماع الرابع للدول الذي يعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة؛ وإعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية؛ ومعاهدة تجارة الأسلحة.
    El informe contenía propuestas sobre tres proyectos de artículo en los que se establecían el alcance y la finalidad del proyecto de la Comisión, se definía " desastre " y su relación con el conflicto armado y se articulaba el principio de cooperación, esencial para la labor que había que realizar. UN وتضمن التقرير مقترحات بشأن ثلاثة مشاريع مواد تحدد نطاق وغرض مشاريع مواد اللجنة وتعريف ' ' الكارثة``والعلاقة بينها وبين النزاع المسلح وتوضيح مبدأ التعاون الذي يعدّ أمرا حيويا في هذا العمل.
    En respuesta a los deseos expresados por muchos participantes en el debate, el Consejo decidió pedir una opinión consultiva sobre tres cuestiones más abstractas, aunque concisas. UN ونزولا عند رغبة العديد من المشاركين في المناقشة، قرر المجلس أن يطلب فتوى بشأن ثلاثة أسئلة تتسم بقدر كبير من التجريد ولكنها مقتضبة.
    El PNUMA trabajará en relación con tres temas prioritarios. UN وسيعمل برنامج البيئة بشأن ثلاثة موضوعات ذات أولوية.
    En 1995 se iniciaron actividades preliminares en relación con tres proyectos de investigación y desarrollo. UN ١٢٦ - وتم في أثناء السنة الشروع في أنشطة أولية بشأن ثلاثة مشاريع للبحث والتطوير.
    En mi declaración de hoy, quisiera esbozar los puntos de vista de Eslovenia con respecto a tres elementos que consideramos de particular importancia en este sentido. UN وفي بياني اليوم، أود أن أوجز آراء سلوفينيا بشأن ثلاثة عناصر نرى أنها هامة للغاية في هذا الصدد.
    Desde esa perspectiva, formularé las observaciones de mi delegación respecto de tres temas cruciales que figuran en el documento final: la gestión, los derechos humanos, y la consolidación de la paz. UN ومن هذا المنطلق سأطرح ملاحظات وفدي بشأن ثلاثة مجالات رئيسية تتضمنها الوثيقة الختامية، وهي الإدارة، وحقوق الإنسان، وبناء السلام.
    La Montgomery afirma que en 1990 incurrió en gastos de comercialización como parte del proceso de preparación de las ofertas para tres contratos adicionales en Kuwait, y pide indemnización por esos gastos. UN تزعم الشركة أنها تكبدت تكاليف تسويق في عام 1990 كجزء من عملية إعداد عطاءات بشأن ثلاثة عقود إضافية في الكويت، وهي تطلب تعويضاً عن هذه التكاليف.
    Los expertos escucharon denuncias acerca de tres cárceles menos conocidas, una de ellas en el valle de Panjshir, al norte de Kabul, y otras dos llamadas Rissat y Rissat 2, pero no fue posible verificarlas. UN واستمع الخبراء إلى ادعاءات بشأن ثلاثة سجون أخرى أقل شهرة، أحدها في وادي بانشير، في شمال كابول، وآخران عُرفا باسم ريسات وريسات 2، ولكن لم يكن من الممكن بعد التحقق من هذه الادعاءات.
    f) Carta de fecha 24 de julio de 1996, relativa a tres ciudadanos iraníes que, al parecer, habían sido condenados a la pena capital, a saber, Hedayatollah Zendedel, Abolghasem Majd-Abkahi y Alireza Yazdanshenas (véanse los párrafos 29 c), 33 y 98 del documento E/CN.4/1996/59). UN )و( رسالة مؤرخة ٢٤ تموز/يوليه ٦٩٩١ بشأن ثلاثة مواطنين إيرانيين أفادت التقارير عن صدور أحكام باﻹعدام بحقهم هم، هداية الله زنديدل، وأبو القاسم مجد - أبقاهي، وعلي رضا يزدانشيناس )E/CN.4/1996/59، الفقرة ٢٩ )ج( و ٣٣ و ٩٨(.
    En sucesivas reuniones de la Junta de Gobernadores del OIEA y tras la publicación de cuatro informes del Organismo, el Canadá se sumó al consenso para aprobar tres enérgicas resoluciones en que se abordaba esta importante cuestión. UN وخلال اجتماعات متعاقبة عقدها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبعد صدور أربعة تقارير عن الوكالة، انضمت كندا إلى توافق الآراء بشأن ثلاثة قرارات قوية تعالج هذه القضية الهامة.
    En las próximas tres semanas deliberaremos sobre los tres temas del programa. UN وفي اﻷسابيع الثلاثة المقبلة، سنتداول بشأن ثلاثة بنود مدرجة في جدول اﻷعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد