Organización de la Conferencia Islámica sobre Jammu y Cachemira, | UN | لفريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي بشأن جامو وكشمير المعقود |
sobre Jammu y CACHEMIRA FORMULADA EN SU PERÍODO EXTRAORDINARIO | UN | إعلان خاص بشأن جامو وكشمير صادر عن الدورة الاستثنائية لمؤتمر القمة اﻹسلامي |
Declaración sobre Jammu y Cachemira aprobada por la Reunión | UN | إعلان بشأن جامو وكشمير اعتمده اجتماع التنسيق السنوي |
Según la opinión unánime de la comunidad internacional, el deterioro de la situación en materia de seguridad en Asia meridional, y en particular los acontecimientos más recientes, se vinculan inexorablemente al conflicto pendiente de Jammu y Cachemira. | UN | وقد أجمع المجتمع الدولي على الرأي القائل بأن تدهور الحالة اﻷمنية في جنوب آسيا، ولا سيما التطورات التي استجدت في اﻵونة اﻷخيرة، مرتبط ارتباطا لا مفر منه بالنزاع المعلق بشأن جامو وكشمير. |
13. Pide al Secretario General que nombre un representante especial para Jammu y Cachemira; | UN | 13 - يطلب من الأمين العام تعيين ممثل خاص بشأن جامو وكشمير؛ |
Las resoluciones de las Naciones Unidas relativas a Jammu y Cachemira, las relativas al respeto de la demarcación de la frontera entre el Iraq y Kuwait, así como las que abordan la situación en el Afganistán, deberían beneficiarse de la comprensión de todas las partes. | UN | ونعتقد أن قرارات اﻷمم المتحدة بشأن جامو وكشمير، واحترام الحدود المرسومة بين العراق والكويت، والحالة في أفغانستان، ينبغي أن تستفيد من التفاهم المتبادل بين تلك اﻷطراف المعنية. |
Queremos que se disipe la tensión en la región y esto sólo puede lograrse resolviendo la controversia sobre Jammu y Cachemira. | UN | وبودنا أن ننزع فتيل التوتر اﻹقليمي، وهذا اﻷمر لا يمكن أن يتوصل إليه إلا عن طريق تسوية الخلاف بشأن جامو وكشمير. |
- Deben aplicarse las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Jammu y Cachemira. | UN | - ولا بد من تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن بشأن جامو وكشمير. |
La causa profunda de las tensiones actuales y recurrentes es la controversia pendiente sobre Jammu y Cachemira. | UN | فالسبب الأساسي لأجواء التوتر السائدة حاليا والمتكررة يكمن في عدم تسوية النزاع بشأن جامو وكشمير. |
la OCI sobre Jammu y Cachemira | UN | المؤتمر الإسلامي بشأن جامو وكشمير |
Reafirmando que cualquier acuerdo sobre Jammu y Cachemira debe basarse en los deseos del pueblo de Cachemira, tal como se consagra en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, | UN | وإذ نؤكد ضرورة أن يتم أي اتفاق بشأن جامو وكشمير على أساس تطلعات الشعب الكشميري كما تضمنتها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، |
La incapacidad del Consejo para implementar las resoluciones sobre Bosnia y Herzegovina, su reacción insuficiente ante el caso de Rwanda y su incapacidad de implementar sus resoluciones sobre Jammu y Cachemira, todo ello ha contribuido a crear una sensación de inseguridad. | UN | إن فشل المجلس في تنفيذ قراراته الخاصة بالبوسنة والهرسك، وعدم استجابته على نحو ملائم في حالة رواندا وعجزه عن تنفيذ قراراته بشأن جامو وكشمير، كل هذا أسهم في الشعور بعدم اﻷمن. |
Observando que en 1998 se cumple el 50º aniversario de la aprobación de las resoluciones de las Naciones Unidas sobre Jammu y Cachemira, que siguen sin aplicarse debido a la intransigencia de la India y al incumplimiento de sus obligaciones internacionales en violación de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يلاحظون أن عام ١٩٩٨ يشكل الذكرى السنوية الخمسين لاعتماد قرارات اﻷمم المتحدة بشأن جامو وكشمير والتي لا تزال غير منفذة بسبب تعنت الهند وعدم تقيدها بالتزاماتها الدولية في انتهاك لميثاق اﻷمم المتحدة، |
La raíz de todos los problemas que afectan a esta región y tienen graves consecuencias para la paz y la seguridad internacionales es la controversia pendiente sobre Jammu y Cachemira. | UN | والسبب الجذري لكل المشكلات التي تعانيها تلك المنطقة، والتي لها جرائر خطيرة على السلم والأمن العالميين، هو النزاع غير المحلول بشأن جامو وكشمير. |
35. La Conferencia hizo suyas las recomendaciones formuladas por el Grupo de Contacto de la OCI sobre Jammu y Cachemira. Asimismo, tomó nota del memorando presentado al Grupo por los auténticos representantes del pueblo de Cachemira. | UN | أقر المؤتمر التوصيات التي أصدرها فريق الاتصال بشأن جامو وكشمير المنبثق عن منظمة المؤتمر الإسلامي، كما أخذ علماً بالمذكرة التي قدمها الممثلون الحقيقيون للشعب الكشميري إلى فريق الاتصال. |
Recordando las resoluciones y declaraciones de todas las Conferencias Islámicas en la Cumbre y reuniones ministeriales de la OCI sobre Jammu y Cachemira o que guardan relación con esa cuestión, | UN | وإذ نشير إلى جميع القرارات والإعلانات الصادرة عن مؤتمرات القمة والمؤتمرات الوزارية لمنظمة المؤتمر الإسلامي، بشأن جامو وكشمير، وتلك المتعلقة بها؛ |
Reafirmando que cualquier acuerdo sobre Jammu y Cachemira debe basarse en las aspiraciones del pueblo de Cachemira, consagradas en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, | UN | وإذ نؤكد من جديد أن أي اتفاق بشأن جامو وكشمير ينبغي أن يستند إلى تطلعات الشعب الكشميري، على نحو ما تكرسها قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
Mientras el Pakistán está comprometido a hallar una pronta solución a la controversia de Jammu y Cachemira, la India se niega a entablar negociaciones. | UN | وأضاف أنه في الوقت الذي تبدي فيه باكستان التزامها بإيجاد حل مبكر للنزاع بشأن جامو وكشمير، ترفض الهند الدخول في محادثات. |
Un solución temprana de la controversia de Jammu y Cachemira es la clave para la paz y la seguridad en el Asia meridional. | UN | والتوصل إلى حل مبكر للخلاف بشأن جامو وكشمير هو مفتاح السلم والأمن في جنوب آسيا. |
16. Pide al Secretario General que nombre un representante especial para Jammu y Cachemira; | UN | 16- يطلب من الأمين العام تعيين ممثل خاص بشأن جامو وكشمير . |
Expresando su apoyo a la labor del Embajador Ezzat Kamel Mufti, Secretario General Adjunto para Asuntos Políticos como representante especial del Secretario General de la OCI sobre Jammu y Cachemira, y esperando que facilite la aplicación de las decisiones de la OCI relativas a Jammu y Cachemira y la pronta solución de esta controversia; | UN | وإذ يعرب عن دعمه لعمل السفير عزت كامل مفتي، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، ممثلا خاصا للأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي في جامو وكشمير؛ وإذ يحدوه الأمل في أن يسهل ذلك عملية تنفيذ قرارات منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن جامو وكشمير والتوصل إلى حل مبكر لهذا النزاع، |
Declaración relativa a Jammu y Cachemira recomendada por el Grupo | UN | بيان بشأن جامو وكشمير صادر عن الاجتماع التنسيقي |
Siempre he estado convencido de que el Pakistán y la India pueden resolver sus diferencias, incluso con respecto a Jammu y Cachemira, mediante un diálogo sincero. | UN | وظللت دائما مقنعا بأن باكستان والهند يمكنهما أن تسويا جميع خلافاتهما، بما في ذلك خلافهما بشأن جامو وكشمير، من خلال حوار صادق. |