ويكيبيديا

    "بشأن جريمة العدوان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el crimen de agresión
        
    • relativas al crimen de agresión
        
    • sobre el delito de agresión
        
    • respecto del crimen de agresión
        
    • relativos al crimen de agresión
        
    Consultas oficiosas sobre el crimen de agresión UN مشاورات غير رسمية بشأن جريمة العدوان
    Consultas oficiosas sobre el crimen de agresión UN مشاورات غير رسمية بشأن جريمة العدوان
    Consultas oficiosas sobre el crimen de agresión UN مشاورات غير رسمية بشأن جريمة العدوان
    Documento de debate propuesto por el Coordinador: texto consolidado de las propuestas relativas al crimen de agresión UN ورقة نقاش مقترحة من المنسق: النص الموحد للمقترحات بشأن جريمة العدوان
    El 8 de mayo de 2012, Liechtenstein fue el primer Estado en ratificar las enmiendas del Estatuto de Roma sobre el delito de agresión. UN وفي 8 أيار/مايو 2012، أصبحت ليختنشتاين أول دولة تصدق على التعديلات التي أدخلت على نظام روما الأساسي بشأن جريمة العدوان.
    Consultas oficiosas sobre el crimen de agresión UN مشاورات غير رسمية بشأن جريمة العدوان
    Se aprobaron por consenso enmiendas al artículo 8 del Estatuto, así como disposiciones sobre el crimen de agresión. UN واعتمدت، بتوافق الآراء، إدخال تعديلات على المادة 8 من النظام الأساسي، وكذلك على الأحكام بشأن جريمة العدوان.
    Sin embargo, sería indispensable incluir en el artículo 24 una cláusula de salvaguardia, similar al párrafo 7 del proyecto de artículos sobre el crimen de agresión, aprobado por la Comisión en primera lectura. UN ولكن من الضروري أن يضاف إلى المادة ٢٤ شرط وقائي شبيه بالفقرة ٧ من مشروع المادة بشأن جريمة العدوان الذي اعتمدته اللجنة في القراءة اﻷولى.
    Informe del Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional [extracto sobre el crimen de agresión] UN تقرير اللجنة التحضيرية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية ]مقتطف بشأن جريمة العدوان[
    Propuesta de Bahrein, el Iraq, la Jamahiriya Árabe Libia, el Líbano, Omán, la República Árabe Siria, el Sudán y el Yemen sobre el crimen de agresión UN اقتراح مقدم من الجماهيرية العربية الليبية والجمهورية العربية السورية والسودان والعراق وعمان ولبنان واليمن بشأن جريمة العدوان
    Parte II. Propuestas para una disposición sobre el crimen de agresión UN الجزء الثاني - مقترحات لوضع أحكام بشأن جريمة العدوان
    Propuestas para una disposición sobre el crimen de agresión UN مقترحات لوضع أحكام بشأن جريمة العدوان
    Se pidió a la Comisión que presentara esas propuestas a la Asamblea de los Estados Partes en una Conferencia de Revisión, con miras a llegar a una disposición aceptable sobre el crimen de agresión para incluirla en el Estatuto. UN وطُلب إلى اللجنة أن تقدم هذه المقترحات إلى جمعية الدول الأطراف في مؤتمر استعراضي، بقصد التوصل إلى نص مقبول بشأن جريمة العدوان من أجل إدراجه في النظام الأساسي.
    El grupo de trabajo especial presentará esas propuestas a la Asamblea de los Estados Partes en una conferencia de examen, con miras a llegar a una disposición aceptable sobre el crimen de agresión para su inclusión en el Estatuto. UN ويقدم الفريق العامل الخاص مثل المقترحات لجمعية الدول الأطراف في مؤتمر للاستعراض، بهدف التوصل إلى أحكام مقبولة بشأن جريمة العدوان يمكن أن تدرج في النظام الأساسي.
    Encomiamos al Embajador Wenaweser, de Liechtenstein, por la competente labor que realiza para impulsar a este Grupo y seguiremos trabajando con él para elaborar propuestas sobre el crimen de agresión para 2008. UN ونحن نشيد بالسفير فينافيزر، سفير ليختنشتاين، لما اتسم به عمله من مهارة في الدفع قدما بالعمل الذي اضطلع به ذلك الفريق، وسنواصل العمل معه سويا لوضع اقتراحات بشأن جريمة العدوان بحلول عام 2008.
    Como ciertas delegaciones desean que el debate sobre el crimen de agresión se desarrolle en Nueva York, sería conveniente que el proyecto de resolución mencionara en términos expresos la posibilidad de que, en el futuro, el Grupo de Trabajo especial sobre el crimen de agresión celebre sus reuniones en la Sede de las Naciones Unidas. UN ولما كانت بعض الوفود ترغب في أن يجري النقاش بشأن جريمة العدوان في نيويورك، يُحبذ أن ينص مشروع القرار صراحة على إمكانية عقد الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان اجتماعاته في مقر الأمم المتحدة.
    La adopción de las disposiciones sobre el crimen de agresión marcó la culminación de años de debate y refleja el fuerte deseo de los Estados partes de aplicar la competencia de la Corte de manera práctica y equilibrada. UN وكان اعتماد الأحكام بشأن جريمة العدوان تتويجا لسنوات من النقاش ويعكس الرغبة القوية لدى الدول الأطراف في تفعيل ولاية المحكمة بطريقة عملية ومتوازنة.
    Los Estados partes pudieron completar la labor inconclusa de la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de las Naciones Unidas sobre el establecimiento de una corte penal internacional al aprobar las enmiendas sobre el crimen de agresión. UN فقد تمكنت الدول الأطراف من إكمال العمل الذي لم ينجزه مؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية، وذلك باعتماد التعديلات بشأن جريمة العدوان.
    El Gobierno de Liechtenstein ya ha adoptado una decisión en principio de ratificar las enmiendas relativas al crimen de agresión lo antes posible. UN وقد اتخذت حكومة ليختنشتاين بالفعل قرارا من حيث المبدأ بالتصديق على التعديلات بشأن جريمة العدوان في أقرب وقت ممكن.
    Por otra parte, Finlandia ha intentado obtener apoyo para el Tribunal mediante proyectos de financiación de la Coalición en favor de una Corte Penal Internacional y las reuniones entre períodos de sesiones sobre el delito de agresión, organizadas en la Universidad de Princeton, Nueva Jersey (Estados Unidos de América). UN وتسعى فنلندا أيضا إلى زيادة دعم المحكمة عن طريق تمويل مشاريع التحالف من أجل المحكمة الجنائية الدولية واجتماعات ما بين الدورات بشأن جريمة العدوان التي تنظم في جامعة برنستون، نيوجيرسي بالولايات المتحدة الأمريكية.
    Lo que sí pone en grave peligro su independencia y credibilidad es la preocupante propuesta, hecha en los debates de la Comisión Preparatoria y la Asamblea de los Estados Partes, de que las instancias políticas de las Naciones Unidas puedan inmiscuirse en el ejercicio de la competencia de la Corte respecto del crimen de agresión cuando se defina por consenso algún elemento de dicho crimen. UN ولا شك أن استقلاليتها ومصداقيتها تتعرضان للخطر نتيجة للاقتراح المثير للقلق المقدم من اللجنة التحضيرية وجمعية الدول الأطراف. وهو السماح للعمليات السياسية للأمم المتحدة بالتدخل في ممارسة المحكمة لاختصاصاتها بشأن جريمة العدوان عندما يتم التوصل بتوافق الآراء إلى تعزيز بشأن هذه الجريمة.
    Cuba participó en calidad de observador en la primera reunión de la Asamblea de los Estados Partes, y considera que la adopción de la resolución sobre la continuación de los trabajos relativos al crimen de agresión es muy importante; espera que el grupo de trabajo especial establecido al efecto inicie su labor en 2003. UN وقد شاركت كوبا كمراقب في الاجتماع الأول لجمعية الدول الأطراف وهي تعتبر اعتماد القرار المتعلق باستمرار عمل الجمعية بشأن جريمة العدوان أمرا شديد الأهمية. ومن المأمول أن يبدأ الفريق العامل المعني بجريمة العدوان عمله في عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد