ويكيبيديا

    "بشأن جزر مالفيناس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre las Islas Malvinas
        
    • de las Islas Malvinas
        
    El Reino Unido debe aplicar lo dispuesto en las 31 resoluciones aprobadas por el Comité sobre las Islas Malvinas e iniciar un diálogo con la Argentina. UN ويتعين على المملكة المتحدة تنفيذ الـقرارات الـ 31 التي اعتمدتها اللجنة بشأن جزر مالفيناس والشروع في حوار مع الأرجنتين.
    Los países del MERCOSUR confían en que la evolución de las relaciones bilaterales servirán de impulso para futuras negociaciones que permitan hallar una solución definitiva para la controversia relativa a la soberanía sobre las Islas Malvinas. UN وتأمل بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي أن يكون نمـو العلاقات الثنائية دافعا إلى إجراء محادثات مستقبلية تهدف إلى التسوية النهائية للنزاع بشأن جزر مالفيناس.
    Comunicado especial sobre las Islas Malvinas UN بيان خاص بشأن جزر مالفيناس
    Comunicado especial sobre las Islas Malvinas UN بيان خاص بشأن جزر مالفيناس
    Es necesario hallar una solución mutuamente convenida a la cuestión de las Islas Malvinas, mediante conversaciones bilaterales entre los dos países interesados, basadas en las decisiones pertinentes de la Asamblea General. UN ويتعين إيجاد حل متفق عليه بصورة متبادلة بشأن جزر مالفيناس من خلال المحادثات الثنائية بين البلدين المعنيين، استنادا إلى مقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    En la undécima Cumbre Iberoamericana, celebrada en Lima el 24 de noviembre de 2001, los Jefes de Estado y de Gobierno de los países iberoamericanos adoptaron la siguiente declaración sobre las Islas Malvinas: UN 51 - وفي مؤتمر القمة الإيبرية - الأمريكية الحادي عشر، المعقود في ليما في 24 تشرين الثان/نوفمبر 2001، اعتمد رؤساء دول وحكومات البلدان الإيبيرية - الأمريكية الإعلان التالي بشأن جزر مالفيناس :
    En ese contexto, el Perú reconoce las obligaciones asumidas en un comunicado especial sobre las Islas Malvinas emitido en la Cumbre Iberoamericana de 2003 y en la declaración aprobada por la Organización de los Estados Americanos en 2004 sobre esa cuestión. UN وفي هذا السياق، تقر بيرو بالالتزامات التي قطعت في البلاغ الخاص بشأن جزر مالفيناس الذي صدر في اجتماع القمة الأيبيرية - الأمريكية عام 2003، والإعلان الذي اعتمدته منظمة الدول الأمريكية عام 2004 بشأن تلك المسألة.
    En la 14ª Cumbre Iberoamericana, celebrada en Costa Rica el 20 de noviembre de 2004, los Jefes de Estado y de Gobierno de los países iberoamericanos aprobaron la siguiente declaración especial sobre las Islas Malvinas (Falkland): UN 67 - وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، اعتمد رؤساء دول وحكومات الدول الأيبيرية-الأمريكية، في اجتماعهم في مؤتمر القمة الأيبيرية-الأمريكية الرابع عشر في كوستاريكا، إعلانا خاصا بشأن جزر مالفيناس:
    El 5 de noviembre de 2004, los Presidentes del Grupo de Río, reunidos en Río de Janeiro (Brasil), dieron a conocer una declaración conjunta de los Presidentes del Grupo de Río sobre las Islas Malvinas: UN 68 - وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أصدر رؤساء مجموعة ريو، في اجتماعهم في ريو دي جانيرو، بيانا مشتركا بشأن جزر مالفيناس:
    Por otra parte, carece de todo fundamento la invocación del Reino Unido de un pretendido apoyo de la Unión Europea a la posición británica en la controversia de soberanía entre los dos países sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. UN ومن ناحية أخرى فإن ما تدعيه المملكة المتحدة من دعم مزعوم من جانب الاتحاد الأوروبي للموقف البريطاني من النزاع على السيادة بين البلدين بشأن جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها لا أساس له إطلاقا.
    Además, la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños aprobó recientemente un comunicado especial sobre las Islas Malvinas, en que se hace un llamamiento a ambas partes a reanudar las negociaciones tendientes a encontrar a la mayor brevedad una solución pacífica a la disputa de soberanía. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أصدرت مؤخراً بلاغاً خاصاً بشأن جزر مالفيناس دعت فيه الطرفين إلى استئناف المفاوضات في أقرب وقت ممكن من أجل إيجاد حلّ سلمي لنزاع السيادة.
    39. La disputa de soberanía sobre las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur y las Islas Sandwich del Sur es una cuestión sin resolver. UN 39 - وقال إن إحدى المسائل التي لم يتم التوصل إلى حل بشأنها هي مسألة النزاع على السيادة بشأن جزر مالفيناس وجزر ساوث جورجيا وجزر ساوث ساندويتش.
    La disputa de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes ha sido reconocida en sucesivas resoluciones de la Asamblea General y del Comité Especial como una situación colonial especial y particular que debe ser resuelta mediante negociaciones entre las dos partes, teniendo en cuenta los intereses de la población de las Islas. UN وقد أقرت قرارات متتالية للجمعية العامة واللجنة الخاصة بأن النزاع على السيادة بشأن جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها يعتبر حالة استعمارية خاصة وفريدة، لا بد أن يجري حلها عن طريق المفاوضات بين الطرفين، مع أخذ مصالح سكان الجزر بعين الاعتبار.
    49. Los presidentes de los Estados miembros y Estados asociados del Mercosur han ratificado el interés regional en que la prolongada disputa de soberanía entre la República Argentina y el Reino Unido sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur, así como sobre los espacios marítimos circundantes, alcance cuanto antes una solución. UN 49 - وأضاف أن رؤساء الدول الأعضاء والأعضاء المنتسبين في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي أعادوا تأكيد مصلحة المنطقة في إيجاد تسوية سريعة للخلاف على السيادة الذي طال أمده بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها.
    También reiteró la posición que había mantenido la Argentina durante la exposición realizada ante la Comisión en su 24º período de sesiones en relación con sus pretensiones sobre " las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos e insulares correspondientes " , así como sus reservas con respecto a la nota verbal del Reino Unido de fecha 6 de agosto de 2009. UN وكرر أيضا موقف الأرجنتين الموضح خلال عرض الطلب على اللجنة في دورتها الرابعة والعشرين فيما يتعلق بالمطالبات بشأن " جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق الجزرية والبحرية المحيطة بها " ، وكذلك التحفظات على المذكرة الشفوية المقدمة من المملكة المتحدة المؤرخة 6 آب/أغسطس 2009.
    El Sr. VALLE (Brasil) apoya plenamente la declaración formulada el día anterior por la delegación del Paraguay, en nombre del Grupo de Río, y por el representante del Uruguay, en nombre de los Estados Miembros del MERCOSUR, Bolivia y Chile, y en particular, las disposiciones de la Declaración de 1996 sobre las Islas Malvinas. UN ٦٣ - السيد فالي )البرازيل(: قال إن وفده يؤيد تأييدا كاملا البيانات التي أدلى بها في جلسات سابقة وفد أوروغواي )باسم الدول اﻷعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي( ووفد باراغواي )باسم مجموعة ريو( وخاصة بنود إعلان عام ١٩٩٦ بشأن جزر مالفيناس.
    58. Su Gobierno acoge con beneplácito los acontecimientos positivos de los que se toma nota en el documento de trabajo preparado por la Secretaría (A/AC.109/2006/17), pero le decepciona el que todavía no se hayan aplicado las resoluciones de la Asamblea General sobre la necesidad de entablar amplias negociaciones sobre las Islas Malvinas. UN 58 - وأضاف أن حكومته ترحب بالتطورات الإيجابية المذكورة في ورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة (A/AC.109/2006/17) ولكنه أعرب عن خيبة أمله لأن قرارات الجمعية العامة عن ضرورة إجراء مفاوضات شاملة بشأن جزر مالفيناس لم تنفذ بعد.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunto el " Comunicado especial sobre las Islas Malvinas " , adoptado por las Jefas y los Jefes de Estado y de Gobierno de América Latina y el Caribe, reunidos en Caracas el 3 de diciembre de 2011, en el marco de la Cumbre de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه ' ' بيانا خاصا بشأن جزر مالفيناس`` اعتمده رؤساء دول وحكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المجتمعين في كاراكاس في 3 كانون الأول/ديسمبر 2011، في إطار مؤتمر قمة جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (انظر المرفق).
    En sucesivas resoluciones de la Asamblea General la disputa de soberanía sobre las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur y las Islas Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes se reconoce como una situación colonial especial y particular que debería resolverse mediante negociaciones entre las dos únicas partes del conflicto, teniendo en cuenta los intereses de los habitantes de las islas. UN وأوضح أن النزاع على السيادة بشأن جزر مالفيناس وجزر ساوث جورجيا وجزر ساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها حظي بالاعتراف في قرارات متتالية للجمعية العامة باعتباره حالة استعمارية خاصة وفريدة لا بد أن يجري حلها عن طريق المفاوضات بين الطرفين الوحيدين في النزاع مع أخذ مصالح سكان الجزر بعين الاعتبار.
    En la sexta sesión de la Cuarta Comisión, celebrada el 10 de octubre de 1997, el representante del Brasil dijo que su delegación apoyaba plenamente la declaración formulada en la sesión anterior por las delegaciones del Paraguay (en nombre del Grupo de Río) y del Uruguay (en nombre de los Estados miembros del MERCOSUR, Bolivia y Chile), en particular, los términos de la declaración de 1996 sobre las Islas Malvinas (A/C.4/52/SR.6). UN ٥٥ - وفي الجلسة السادسة التي عقدتها اللجنة الرابعة في ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، قال ممثل البرازيل إن وفده يؤيد تأييدا كاملا البيانات التي أدلى بها في جلسات سابقة وفد باراغواي )بالنيابة عن مجموعة ريو( ووفد أوروغواي )بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي(، وبخاصة بنود إعلان عام ٦٩٩١ بشأن جزر مالفيناس )(A/C.4/52/SR.6.
    El Sr. Wang Min (China) dice que su país ha mantenido una posición coherente respecto de la cuestión de las Islas Malvinas. UN 41 - السيد وانغ مين (الصين): قال إن بلاده حافظت على موقف ثابت بشأن جزر مالفيناس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد