ويكيبيديا

    "بشأن جميع المسائل ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre todas las cuestiones pertinentes
        
    • en todos los asuntos que
        
    • en todas las cuestiones pertinentes
        
    • sobre todas las cuestiones relacionadas con
        
    • en todas las cuestiones relacionadas con
        
    • relacionadas con todas las cuestiones concernientes a
        
    • todas las cuestiones relativas a
        
    Polonia proporcionó información sobre todas las cuestiones pertinentes mencionadas en el artículo 7. UN وتبادلت بولندا معلومات بشأن جميع المسائل ذات الصلة المشار إليها في المادة 7.
    Polonia proporcionó información sobre todas las cuestiones pertinentes mencionadas en el artículo 7. UN وتبادلت بولندا معلومات بشأن جميع المسائل ذات الصلة المشار إليها في المادة 7.
    La Comisión decidió informar a la Asamblea en la continuación de su quincuagésimo período de sesiones de su segundo examen de ambas cuestiones en vista de que había finalizado los intercambios de opiniones mantenidos con funcionarios alemanes sobre todas las cuestiones pertinentes y de que la Comisión había concluido su examen de ambas cuestiones. UN وقررت اللجنة أن تقدم تقريرا عن نتائج إعادة دراستها لكلتا المسألتين الى الدورة الخمسين المستأنفة للجمعية العامة بالنظر الى انتهاء المناقشات مع الموظفين اﻷلمان بشأن جميع المسائل ذات الصلة وإلى اختتام اللجنة نظرها في كلتا المسألتين.
    En este contexto, reitero mis expectativas respecto de la República Árabe Siria, en particular, que ha de cooperar en todas las cuestiones pertinentes relacionadas con la plena aplicación de todas las disposiciones de las resoluciones 1559 (2004), 1680 (2006) y 1701 (2006). UN 86 - وفي هذا السياق، أُعرب مجددا عن توقعي، فيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية، على وجه الخصوص، بأن تتعاون بشأن جميع المسائل ذات الصلة المتعلقة بالتنفيذ الكامل لأحكام القرارات 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006).
    En este sentido, el Sr. Perugini se congratula de que, en relación con el artículo 13 del Protocolo II, la Conferencia haya convenido en celebrar consultas anuales entre las Altas Partes Contratantes sobre todas las cuestiones relacionadas con la aplicación de este instrumento. UN وبهذا الخصوص رحب السيد بيرودجيني بملاحظة أن المؤتمر قد اتفق، في إطار المادة ٣١ من البروتوكول الثاني، على إجراء مشاورات سنوية بين اﻷطراف المتعاقدة السامية بشأن جميع المسائل ذات الصلة بتطبيق هذا الصك.
    En 1999, con el permiso de la Asamblea General y después de informar al Consejo, designé al Coordinador Especial como mi Representante Personal ante la Organización de Liberación de Palestina (OLP) y la Autoridad Palestina, y también para las conversaciones con las partes y la comunidad internacional en todas las cuestiones relacionadas con el proceso de paz. UN وقد قمتُ في عام 1999 بموجب إذن من الجمعية العامة وبعد إعلام مجلس الأمن بذلك، بتعيين المنسق الخاص ممثلاً شخصياً لي لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الوطنية، وكذلك كي يُجري مناقشات مع الأطراف المعنية ومع المجتمع الدولي بشأن جميع المسائل ذات الصلة بعملية السلام.
    El Gobierno de la República de Corea respeta plenamente todos los acuerdos celebrados entre Corea del Sur y Corea del Norte, incluidas las dos declaraciones de 2000 y 2007, y espera que ambos Gobiernos mantengan un diálogo franco y sincero sobre todas las cuestiones pertinentes. UN وأعرب عن احترام حكومة جمهورية كوريا التام لجميع الاتفاقيات الموقعة بين كوريا الجنوبية والشمالية، بما في ذلك إعلانا 2000 و 2007. وأعرب عن أمله في أن تجري الحكومتان حوارا صريحا وجادا بشأن جميع المسائل ذات الصلة.
    El Sr. Wang Qun (China), refiriéndose al tema 7 del programa, dice que como el Comité todavía no ha presentado recomendaciones sobre todas las cuestiones pertinentes, sólo se deberían mantener los apartados a) y b). UN 28 - السيد وانغ كون (الصين): أشار إلى البند 7 من جدول الأعمال وقال إنه لا ينبغي الاحتفاظ إلا بالفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) ما دامت اللجنة لم تقدم بعد توصيات بشأن جميع المسائل ذات الصلة.
    Reuniones con la División de Gestión y Conflictos de la Unión Africana y expertos gubernamentales sobre fronteras africanas acerca de las necesidades de personal y equipo de la Unión Africana en las zonas de alerta temprana continental; coordinación con la División de Gestión y Conflictos en todas las cuestiones pertinentes que afecten el proceso de establecimiento de un sistema de alerta temprana UN المشاركة في اجتماعات مع شعبة إدارة الصراعات التابعة للاتحاد الأفريقي والخبراء الحكوميين المعنيين بالحدود الأفريقية فيما يتعلق باحتياجات الاتحاد الأفريقي من الموظفين والمعدات في مجالات الإنذار المبكر في القارة؛ والتنسيق مع شعبة إدارة الصراعات التابعة للاتحاد الأفريقي بشأن جميع المسائل ذات الصلة التي تؤثر على عملية إنشاء نظام للإنذار المبكر
    A ese respecto, el Tribunal colabora estrechamente con la Sección de personal y la Asociación de funcionarios sobre todas las cuestiones relacionadas con la marginación de la mujer, el acoso sexual, los problemas familiares, etc. UN وفي هذا الصدد، يتعاون الفريق بصورة وثيقة مع قسم شؤون الموظفين ورابطة الموظفين بشأن جميع المسائل ذات الصلة بتهميش المرأة، وبالتحرش الجنسي، وبالمشاكل العائلية، الخ.
    Alienta el intercambio y la interacción periódicos entre los asociados de las Naciones Unidas y con los Estados Miembros para aumentar el intercambio de conocimientos y mejores prácticas sobre todas las cuestiones relacionadas con la consolidación de la paz. UN كما تشجع على انتظام عمليات التبادل والتفاعل بين شركاء الأمم المتحدة والدول الأعضاء لزيادة تقاسم المعارف وأفضل الممارسات بشأن جميع المسائل ذات الصلة ببناء السلام.
    La Comisión sigue colaborando activamente con el Gobierno anfitrión por conducto del Ministerio de Relaciones Exteriores en todas las cuestiones relacionadas con la entrega de materiales de construcción, la exención del impuesto sobre el valor añadido en las compras locales y otros servicios necesarios en aras de la eficiencia operacional del proyecto. UN وتواصل اللجنة التعاون بشكل فعال مع الحكومة المضيفة عن طريق وزارة الخارجية بشأن جميع المسائل ذات الصلة بتسليم مواد البناء والإعفاء من ضريبة القيمة المضافة بالنسبة للمشتريات المحلية من السلع والخدمات اللازمة للمشروع خدمةً للكفاءة التشغيلية للمشروع.
    Ese instrumento proporciona un marco jurídico reforzado para las medidas de seguridad tecnológica y física relacionadas con todas las cuestiones concernientes a la tecnología nuclear y espacial, las instalaciones, los sistemas y los materiales nucleares, el personal correspondiente y la información conexa, etc. UN وهو يوفّر تغطية قانونية معزّزة متكوّنة من تدابير للأمن والسلامة بشأن جميع المسائل ذات الصلة بالتكنولوجيات النووية والفضائية وبالمنشآت والمنظومات والمواد النووية، وما يتصل بها من موظفين ومعلومات، وما إلى ذلك.
    El Instituto contribuye sustantivamente al proceso de formación de la opinión pública sobre todas las cuestiones relativas a la cuestión de los derechos humanos, tanto en Alemania como en el exterior, a través de publicaciones, proyectos de investigación académica, seminarios públicos, programas de educación, deliberaciones de expertos y consultas sobre la acción pública. UN ويساهم المعهد إلى حد كبير في عملية تشكيل الرأي العام بشأن جميع المسائل ذات الصلة بحقوق الإنسان، داخل ألمانيا وخارج حدودها، من خلال إصدار نشرات ومشاريع بحث أكاديمية وحلقات دراسية عامة وبرامج تعليمية ومناقشات خبراء ومشاورات بشأن السياسات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد