ويكيبيديا

    "بشأن جوانب حقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre los Aspectos de los Derechos
        
    • sobre los aspectos de derechos
        
    • relativas a los Aspectos de los Derechos
        
    • de los ADPIC
        
    Anexo 1 C: Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio UN الملحق ١ جيم: اتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة
    Preámbulo del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de UN ديباجة الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة
    Incluso el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC) se considera algunas veces un error. UN وحتى الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة يُعتبر في بعض الأحيان خطأ.
    El reciente Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio y la salud pública, aprobado por la Organización Mundial del Comercio, es acogido con beneplácito. UN ويجب الترحيب بالاتفاق الأخير لمنظمة التجارة العالمية بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتعلقة بالتجارة.
    Además, habría que realizar una investigación sobre los aspectos de derechos humanos en la vida civil para elaborar medidas eficaces. UN كما ينبغي إجراء بحوث بشأن جوانب حقوق الإنسان في الحياة المدنية لكي تتسنى صياغة سياسة عامة فعالة.
    :: El Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio debería evaluarse de nuevo desde el punto de vista del desarrollo. UN :: يلزم إعادة تقييم الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة من منظور إنمائي.
    - Organización Mundial del Comercio y Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Popiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC). UN - منظمة التجارة العالمية، والاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    Estos regímenes están encuadrados en la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), y también han sido incorporados a la OMC gracias al Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC). UN وقد جمعت هذه النظم تحت مظلة المنظمة العالمية للملكية الفكرية، كما أنها تدخل في صلب أعمال منظمة التجارة العالمية من خلال الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    Conocedora del Acuerdo de la Organización Mundial del Comercio sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC) y del examen que el Consejo de los ADPIC de la Organización Mundial del Comercio está realizando sobre ese Acuerdo, UN وإذ تدرك اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والاستعراض الذي يجريه حالياً مجلس منظمة التجارة العالمية بشأن هذا الاتفاق،
    Así pues, recomendamos que se utilicen en la mayor escala posible las flexibilidades previstas en el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio. UN لذلك نوصي بالاستفادة على أكبر نطاق ممكن من أشكال المرونة المتوقعة في الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الثقافية المتصلة بالتجارة.
    Los acuerdos también podrían imponer a los PMA normas y obligaciones comerciales más estrictas que las de los actuales acuerdos comerciales multilaterales en esferas como el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC), las inversiones y los servicios. UN كما أن الترتيبات المتعلقة بتوثيق الشراكة الاقتصادية قد تفرض على أقل البلدان نمواً قواعد والتزامات تجارية تتجاوز تلك المعمول بها حالياً في إطار الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف في مجالات كالاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، والاستثمار والخدمات.
    Las normas de la OMC sobre las actividades de las empresas transnacionales figuran principalmente en tres acuerdos: el Acuerdo sobre las Medidas en materia de Inversiones relacionadas con el Comercio (MIC), el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC) y el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS). UN أما قواعد منظمة التجارة العالمية المتصلة باﻷنشطة عبر الوطنية فترد أساساً في ثلاثة اتفاقات: الاتفاق بشأن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة، والاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، والاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Algunas delegaciones instaron al UNICEF a que influyera en los acuerdos de la Organización Mundial de Comercio (OMC) sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual Relacionados con el Comercio (ADPIC) que facilitaran el acceso de los países a los fármacos contra el VIH. UN وحث بعض الوفود اليونيسيف على استخدام نشاطها في مجال الدعوة للتأثير على اتفاقات منظمة التجارة العالمية بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والتي تيسِّر إمكانية حصول البلدان على أدوية مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Algunas delegaciones instaron al UNICEF a que influyera en los acuerdos de la Organización Mundial de Comercio (OMC) sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual Relacionados con el Comercio (ADPIC) que facilitaran el acceso de los países a los fármacos contra el VIH. UN وحث بعض الوفود اليونيسيف على استخدام نشاطها في مجال الدعوة للتأثير على اتفاقات منظمة التجارة العالمية بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والتي تيسِّر إمكانية حصول البلدان على أدوية مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Acuerdo de la Organización Mundial del Comercio sobre los Aspectos de los Derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio UN اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة(172)
    Al mismo tiempo, habría que liberalizar las normas del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio y el Acuerdo sobre las medidas en materia de inversiones relacionadas con el comercio de la OMC para facilitar que los Estados africanos adoptaran tecnologías y ampliaran el espacio de políticas. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي تحرير قواعد اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة بقصد تيسير اعتماد التكنولوجيا، وكذلك توسيع حيز السياسات لدى البلدان الأفريقية.
    Lo importante es que el desafío que plantean las enfermedades no transmisibles exige el pleno uso de la flexibilidad permitida por los Acuerdos sobre los Aspectos de los Derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio (Acuerdo ADPIC) y por la Declaración de Doha relativa al Acuerdo ADPIC y la salud pública. UN والأهم من ذلك أن التحديات الناجمة عن الأمراض المعدية تقتضي الاستخدام الكامل لأوجه المرونة الواردة في الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة، وفقا لإعلان الدوحة بشأن ذلك الاتفاق.
    El Gobierno, que está plenamente de acuerdo en que la ley incide en varios derechos humanos, estudia cuidadosamente su redacción antes de presentar el correspondiente proyecto de ley al Parlamento, el cual celebró una sesión sobre los aspectos de derechos humanos del mismo. UN وأضافت إن الحكومة، التي تقر تماما بأن هذا القانون ينال من عدد من حقوق الانسان، درست نص مشروع القانون دراسة دقيقة قبل عرضه على البرلمان الذي عقد جلسة بشأن جوانب حقوق الانسان.
    Estas actividades, realizadas en el plano nacional, estatal y, en ocasiones, regional, abarcan desde el asesoramiento y las recomendaciones sobre los aspectos de derechos humanos de la legislación, hasta los talleres de fomento de la capacidad. UN وتراوحت تلك الأنشطة، التي اضطُلع بها على مستوى الوطن والولايات، والمحافظات أحياناً، بين إسداء المشورة وتقديم التوصيات بشأن جوانب حقوق الإنسان في التشريعات والحلقات الدراسية المتعلقة ببناء القدرات.
    En ese contexto, se considera que las normas de la Organización Mundial del Comercio relativas a los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC) suponen una restricción al uso que hacen las poblaciones indígenas de los conocimientos tradicionales, especialmente si las patentes y los derechos de reproducción se basan en sus conocimientos tradicionales o son similares a ellos. UN 342 - وفي هذا السياق، ينظر إلى قواعد منظمة التجارة العالمية بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة بوصفها مقيدة لاستخدام الشعوب الأصلية للمعرفة التقليدية، خاصة إذا كانت البراءات وحقوق التأليف تستند إلى معارفها التقليدية أو تشبهها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد