ويكيبيديا

    "بشأن جودة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la calidad de
        
    • respecto de la calidad
        
    • acerca de la calidad
        
    • en relación con la calidad
        
    • de calidad
        
    • por la calidad
        
    • de la calidad de
        
    • sobre calidad de
        
    • relativa a la calidad
        
    Opinión favorable de los delegados sobre la calidad de la presentación de los documentos del presupuesto y el plan de mediano plazo. UN تغذية مرتدة إيجابية من المندوبين بشأن جودة عرض الميزانية ووثائق الخطة المتوسطة الأجل.
    Observaciones positivas sobre la calidad de la asistencia técnica recibidas de por lo menos el 80% de los países en que el UNIFEM presta apoyo a la programación UN ما لا يقل عن 80 في المائة من البلدان حيث يدعم الصندوق البرمجة تبدي ردا إيجابيا بشأن جودة المساعدة التقنية
    En esas reuniones se determinó que se debía idear una encuesta específica que proporcionara a las delegaciones un mecanismo de diálogo sobre la calidad de la terminología y la aplicación del multilingüismo. UN وطلب المشاركون وضع استقصاء محدد بغية إتاحة آلية حوار أمام الوفود بشأن جودة المصطلحات وتنفيذ تعددية اللغات.
    La delegación del orador ha expresado sus quejas en múltiples oportunidades respecto de la calidad de las traducciones al chino. UN وقال إن وفده اشتكى في عدة مناسبات بشأن جودة الترجمات إلى اللغة الصينية.
    La OSSI considera que una nueva estructura de la División de Investigaciones serviría para hacer frente a las preocupaciones acerca de la calidad del trabajo y mejorar la eficacia. UN ويرى المكتب أن من شأن الهيكل الجديد لشعبة التحقيقات معالجة الشواغل المعرب عنها بشأن جودة العمل وتحسين الكفاءة.
    Sigue habiendo problemas graves en relación con la calidad, el alcance y el tiempo de elaboración de las estadísticas económicas en Kosovo, a pesar de la importante asistencia técnica internacional. UN 62 - ولا تزال توجد شواغل خطيرة بشأن جودة الإحصاءات الاقتصادية في كوسوفو ونطاق تغطيتها وسلامة توقيتها، على الرغم من ضخامة المساعدة التقنية الدولية المتلقاة.
    Un número creciente de gobiernos del mundo en desarrollo está estableciendo normas nacionales de calidad del aire. UN ويزداد عدد الحكومات في العالم النامي التي تحدد معايير وطنية بشأن جودة الهواء.
    Las opiniones recibidas de los Estados Miembros sobre la calidad de los servicios de idiomas siguieron siendo muy positivas. UN ما زالت ملاحظات الدول الأعضاء بشأن جودة الخدمات اللغوية إيجابية جدا.
    No obstante, una dificultad con que se ha tropezado es que, a medida que aumenta el acceso a la educación, también aumentan las preocupaciones planteadas sobre la calidad de la educación. UN ولكن هناك صعوبة تقترن بزيادة إمكانية الحصول على التعليم، وهي زيادة الشواغل المثارة بشأن جودة التعليم.
    Las deliberaciones sobre la calidad de la ayuda deben llevarse a cabo en foros incluyentes, como el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo. UN وينبغي أن تجري المناقشات بشأن جودة المعونة في منتديات مفتوحة أمام مشاركة الجميع على غرار منتدى التعاون الإنمائي.
    Se celebraron debates y consultas sobre la calidad de la encuesta y sobre algunos de sus aspectos metodológicos, pero se mantuvieron, principalmente, dentro del sistema de la OMS, con una participación limitada de la comunidad de estadísticos oficiales. UN وجرت مناقشات ومشاورات بشأن جودة هذه الدراسة وبشأن بعض الجوانب المنهجية المتبعة فـي إعــدادها، إلا أن هذه المناقشات جــرت أساســا فــي إطار منظمة الصحة العالمية ولم يشترك فيها مجتمع الإحصائيين الرسميين إلا قليلا.
    En ese sentido, la iniciativa del Departamento de establecer un sitio en la Web para recibir información de los usuarios sobre la calidad de los servicios y la terminología es una medida positiva. UN وفي هذا الصدد، نرحب بمبادرة الإدارة إلى إنشاء موقع على الشبكة الحاسوبية لتلقي تغذية مرتدة من المستعملين بشأن جودة الخدمات والمصطلحات.
    Seguimiento de la Conferencia por satélite Q2004 sobre la calidad de los datos UN جيم - متابعة مؤتمر الاجتماع الساتلي بشأن جودة البيانات
    3.1 Opinión favorable de las misiones sobre la calidad de los servicios prestados por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos UN 3-1 استبقـاء ردود فعل إيجابية من البعثات بشأن جودة خدمات مكتب إدارة الموارد البشرية
    Opinión positiva de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Asamblea General sobre la calidad de los presupuestos de mantenimiento de la paz, UN ورود تعليقات إيجابية من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومن الجمعية العامة بشأن جودة ميزانيات حفظ السلام وتقارير الأداء والتقارير الأخرى المقدمة
    Se deberán describir los principales resultados obtenidos respecto de la calidad de los datos de entrada, los métodos, la elaboración y el archivo, así como la manera de proceder. UN وينبغي شرح النتائج الرئيسية المستخلصة بشأن جودة البيانات المدخلة، والمناهج المستخدمة، وعمليات التجهيز والحفظ في السجلات، وكيفية تناول هذه المسائل؛
    Se deberán describir los principales resultados obtenidos respecto de la calidad de los datos de entrada, los métodos, la elaboración y el archivo, así como la manera de proceder. UN وينبغي شرح النتائج الرئيسية المستخلصة بشأن جودة البيانات المدخلة، والمناهج المستخدمة، وعمليات التجهيز والحفظ في السجلات، وكيفية تناول هذه المسائل؛
    Teniendo en cuenta el informe altamente positivo de la Comisión acerca de la calidad de las transcripciones resultantes del empleo de ese método, es de lamentar que sólo un número limitado de órganos hayan tomado parte en el experimento. UN وقال إنه نظرا ﻷن تقرير اللجنة الذي كان إيجابيا جدا بشأن جودة النسخ التي تم انتاجها باستعمال تلك الطريقة، فإن من المؤسف أن يكون قد شارك في تلك التجربة عدد محدود فقط من الهيئات.
    Sin embargo, debido a las modificaciones en el entorno de las actividades, los cambios orgánicos y ciertos inconvenientes, a menudo se plantearon controversias en relación con la calidad y el tipo de servicios prestados por el PNUD o que éste debía prestar, así como en relación con el reembolso al PNUD por los servicios prestados. UN بيد أنــه نظرا لتغير بيئات العمل، والتغييرات والنقائـص التنظيمية، كثيرا ما كان الجـدل ينشب بشأن جودة ونوع الخدمات التي يقدمها البرنامج الإنمائي أو المقرر أن يقدمها، وبشأن تعويض البرنامج الإنمائي عن تكاليف الخدمات التي يقدمها.
    No se trata de cantidad, tío. Se trata de calidad. Open Subtitles فالأمر ليس بمقدار العدد الذي مارست فيه ، يا صاح ولكن الأمر بشأن جودة الممارسة
    Como anteriormente, su delegación está preocupada por la calidad de la interpretación del ruso a los demás idiomas oficiales. UN ويساور وفده القلق، كما كان يشعر في الماضي، بشأن جودة الترجمة الفورية من اللغة الروسية إلى اللغات الرسمية الأخرى.
    Nuevas recomendaciones sobre calidad de los datos. La calidad de los datos y los metadatos no estaban suficientemente abarcadas en las recomendaciones anteriores. UN 20 - توصيات جديدة بشأن جودة البيانات - لم تتم تغطية جودة البيانات والبيانات التوضيحية على نحو كاف في التوصيات السابقة.
    47. La Directiva relativa a la calidad de la gasolina y el gasóleo también establece unos porcentajes mínimos para las mezclas de esos dos combustibles, fundamentándose en motivos técnicos. UN 47- ويضع الأمر التوجيهي بشأن جودة الوقود حدوداً أيضاً لمعدل المزج بين الديزل والنفط ويشير إلى أسباب تقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد