ويكيبيديا

    "بشأن حالة النساء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la situación de las mujeres
        
    • sobre la situación de la mujer
        
    • de la situación de las mujeres
        
    • por la situación de las mujeres
        
    • sobre la situación las
        
    El Comité considera que la información específica sobre la situación de las mujeres indígenas en Chiapas es de suma importancia. UN وتعتبر اللجنة المعلومات المحددة بشأن حالة النساء اﻷصليات في إقليم تشياباس ذات أهمية قصوى.
    El Comité considera que la información específica sobre la situación de las mujeres indígenas en Chiapas es de suma importancia. UN وتعتبر اللجنة المعلومات المحددة بشأن حالة النساء اﻷصليات في إقليم تشياباس ذات أهمية قصوى.
    Recordando la resolución aprobada por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán, UN وإذ تشير إلى القرار الذي اتخذته لجنة مركز المرأة بشأن حالة النساء والفتيات في أفغانستان،
    Se trata de un proceso extenso que tiene como base una investigación sobre la situación de la mujer en conflicto con el código penal, al tiempo que tiene efectos inmediatos sobre el proyecto de reparación de violaciones flagrantes. UN وكانت العملية حينئذ واسعة النطاق إذ استندت إلى بحث أجري بشأن حالة النساء المنتهكات للقانون الجنائي، وكان لها في الوقت ذاته أثر مباشر على سير المشروع الهادف إلى التعويض عن الانتهاكات الصارخة.
    A medida que ha ido aumentando la cantidad y calidad de la información en poder del UNICEF acerca de la situación de las mujeres y los niños en esos países, se ha hecho patente el empeoramiento de las condiciones de vida. UN وبتزايد توفر المعلومات كما ونوعا بشكل تدريجي لليونيسيف بشأن حالة النساء واﻷطفال في هذه البلدان، أمكن الكشف عن اﻷوضاع المتدهورة فيها.
    32. El CEDAW expresó su preocupación por la situación de las mujeres reclusas, particularmente las extranjeras. UN 32- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها بشأن حالة النساء في السجون، ولا سيما الأجنبيات.
    Recordando la resolución aprobada por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán, UN وإذ تشير إلى القرار الذي اتخذته لجنة مركز المرأة بشأن حالة النساء والفتيات في أفغانستان،
    La oradora comparte la preocupación expresada por la oradora anterior sobre la situación de las mujeres que viven en las zonas rurales. UN وثمة مشاركة في مشاعر القلق التي أعربت عنها المتحدثة السابقة بشأن حالة النساء المقيمات في المناطق الريفية.
    Declaración del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre la situación de las mujeres y las niñas en el norte de Malí UN بيان من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن حالة النساء والفتيات في شمال مالي
    Con arreglo al proyecto de resolución I, sobre la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán, el Consejo exhortaría enérgicamente a todas las facciones afganas a poner fin a sus políticas discriminatorias y a reconocer, proteger y promover la igualdad de derechos y la dignidad de las mujeres y los hombres. UN وفي مشروع القرار اﻷول بشأن حالة النساء والفتيات في أفغانستان حث المجلس بقوة الفصائل اﻷفغانية على إنهاء سياساتها التمييزية والاعتراف بالمساواة في الحقوق والمنزلة بين النساء والرجال وحمايتها وتعزيزها.
    3. Estos últimos meses se han aprobado las siguientes resoluciones sobre la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán. UN 3- وقد اتُّخذت، خلال الأشهر الماضية، القرارات التالية بشأن حالة النساء والفتيات في أفغانستان.
    También organizamos una serie de debates de alto nivel que culminaron en una resolución sobre la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán, cuya aprobación fue recomendada por el Consejo Económico y Social. UN وشرعنا كذلك في مناقشات رفيعة المستوى، أسفرت عن صدور قرار بشأن حالة النساء والفتيات في أفغانستان، وهو قرار أوصى باعتماده من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Comité lamenta que no se hayan proporcionado suficientes datos sobre la situación de las mujeres y las niñas romaníes en esos ámbitos, tal como había solicitado en sus anteriores observaciones finales. UN وتأسف اللجنة أيضا لعدم كفاية البيانات المقدمة بشأن حالة النساء والفتيات من طائفة روما في المجالات التي كانت قد طلبتها في تعليقاتها الختامية السابقة.
    Al Comité le preocupa la falta de información sobre la situación de las mujeres del medio rural y las mujeres ancianas en los ámbitos que abarca la Convención. UN 90 - ويساور اللجنة القلق إزاء الافتقار إلى معلومات بشأن حالة النساء الريفيات والمسنات في المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    Al Comité le preocupa la falta de información sobre la situación de las mujeres del medio rural y las mujeres ancianas en los ámbitos que abarca la Convención. UN 27 - ويساور اللجنة القلق إزاء الافتقار إلى معلومات بشأن حالة النساء الريفيات والمسنات في المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    También seguirá prestando apoyo para reunir datos básicos sobre la situación de las mujeres y los hombres y elaborar indicadores de género, y prestará asistencia técnica para fomentar la capacidad a los ministerios sectoriales y a determinadas entidades, como las oficinas nacionales de estadística. UN وسوف تواصل كذلك دعم جمع البيانات الأساسية بشأن حالة النساء والرجال، ووضع المؤشرات الجنسانية وتوفير المساعدة التقنية لبناء قدرات الوزارات القطاعية وكيانات منتقاة، من قبيل المكاتب الإحصائية الوطنية.
    Por favor, faciliten información sobre la situación de las mujeres y las niñas de origen extranjero y las pertenecientes a minorías étnicas, por lo que respecta, entre otras cosas, al empleo, la seguridad social, la educación, la vivienda y la salud. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن حالة النساء والفتيات اللاتي ينتمين لأصول أجنبية وأقليات عرقية، بما في ذلك فيما يتعلق بالتوظيف، والأمن الاجتماعي والتعليم والإسكان والصحة.
    Se debe facilitar información adicional sobre la situación de la mujer que trabaja en dicha industria y si se han hecho adelantos en la reglamentación de sus derechos laborales. UN وينبغي توفير مزيد من المعلومات بشأن حالة النساء العاملات في هذه الصناعات وعما إذا كان هناك أي تقدم في تقنين حقوق العمال الخاصة بهن.
    El Comité recomienda que el próximo informe del Estado parte contenga información más específica y analítica sobre la situación de la mujer proporcionada por el Gobierno federal y las autoridades provinciales y territoriales y que abarque todas las jurisdicciones de manera uniforme e integrada. UN وتوصي اللجنة بأن يتضمن التقرير المقبل للدولة الطرف معلومات محددة وتحليلية بقدر أكبر بشأن حالة النساء من قبل الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم وأن يشمل جميع الجهات المختصة بصورة متسقة ومتكاملة.
    El Comité recomienda que el próximo informe del Estado parte contenga información más específica y analítica sobre la situación de la mujer proporcionada por el Gobierno federal y las autoridades provinciales y territoriales y que abarque todas las jurisdicciones de manera uniforme e integrada. UN وتوصي اللجنة بأن يتضمن التقرير المقبل للدولة الطرف معلومات محددة وتحليلية بقدر أكبر بشأن حالة النساء من قبل الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم وأن يشمل جميع الجهات المختصة بصورة متسقة ومتكاملة.
    58. Bangladesh tomó nota de las preocupaciones expresadas acerca de la situación de las mujeres y los niños, en particular los de origen inmigrante. UN 58- وأشارت بنغلاديش إلى شواغل أثيرت بشأن حالة النساء والأطفال، لا سيما في صفوف المهاجرين.
    El Comité expresa preocupación por la situación de las mujeres de las zonas rurales y las tribus de montaña, sobre todo porque no tienen acceso a una nutrición adecuada, ni tampoco a servicios de saneamiento, salud y educación y a actividades de generación de ingresos. UN 288 - ويساور القلق اللجنة بشأن حالة النساء الريفيات ونساء قبائل التلال، وخاصة في ضوء صعوبة الحصول على التغذية وعدم توافر المرافق الصحية وخدمات الرعاية الصحية والتعليم وأنشطة إدرار الدخل بصورة كافية.
    9. Alienta al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a que considere la posibilidad de preparar una recomendación de carácter general sobre la situación las trabajadoras migratorias; UN ٩ - تشجع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على النظر في وضع توصية عامة بشأن حالة النساء المهاجرات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد