ويكيبيديا

    "بشأن حقوق الشعوب الأصلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre los derechos de los pueblos indígenas
        
    • sobre los derechos de las poblaciones indígenas
        
    • de los Derechos de los Pueblos Indígenas
        
    • sobre los pueblos indígenas
        
    • sobre los derechos indígenas
        
    • relativa a los pueblos indígenas
        
    • on the Rights of Indigenous Peoples
        
    • sobre los derechos de los indígenas
        
    • de derechos de los pueblos indígenas
        
    • a los derechos de los pueblos indígenas
        
    Se trata de la primera ratificación en África de este importante Convenio sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وكانت تلك أول مرة تصدق فيها دولة أفريقية على هذه الاتفاقية الهامة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Se hizo referencia al artículo 44 del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وأشير إلى المادة 44 من مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Europa-Artico LISTA DE BENEFICIARIOS QUE ASISTIRÁN AL NOVENO PERÍODO DE SESIONES DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE EL PROYECTO DE DECLARACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS sobre los derechos de los pueblos indígenas UN قائمة المستفيدين لحضور الدورة التاسعة للفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان للأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Documento de trabajo con observaciones sobre las disposiciones más importantes del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN ورقة عمل تتضمن تعليقات على أهم أحكام مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Estonia apoya firmemente la redacción y adopción de una declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وتؤيد إستونيا بشدة الإسراع بصياغة واعتماد إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    También se propuso la organización de un seminario internacional sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN كما اقترح عقد حلقة دراسية دولية بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Esto implica que los gobiernos deberán apoyar la acción del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, que se encuentra en vías de negociación. UN ويتطلب ذلك من الحكومات أن تدعم اعتماد مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الذي يجري التفاوض عليه الآن.
    Por lo tanto apoyamos firmemente la propuesta de presentar a la Asamblea un proyecto de declaración final sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN ولذلك، نؤيد بشدة الاقتراح الذي يدعو إلى أن يُعرض على الجمعية مشروع نهائي لإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Expresa la esperanza de que pronto se finalice una declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وأعرب عن أمله في أن يتم قريباً الانتهاء من صياغة إعلان يصدر عن الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Proclama solemnemente la siguiente Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas como ideal común que debe perseguirse en un espíritu de solidaridad y respeto mutuo con procedimientos que fomenten el diálogo y las buenas relaciones entre los pueblos indígenas y los demás sectores de la sociedad: UN تعلن رسمياً إعلان الأمم المتحدة التالي بشأن حقوق الشعوب الأصلية:
    :: Francia fomentará la aprobación de un proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN :: تعمل فرنسا على اعتماد مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Asimismo, ha impulsado decididamente la elaboración de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN كما شجعت بحزم على وضع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    :: Promover la adopción inmediata de la Convención para la Protección de todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas y la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN :: تشجيع الاعتماد الفوري لاتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Grupo de Trabajo encargado de elaborar un proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas UN الفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas UN إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas UN إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Se propuso que la elaboración de una Convención sobre los derechos de los pueblos indígenas fuera un nuevo objetivo del Segundo Decenio. UN واقترح أن يشكل وضع اتفاقية بشأن حقوق الشعوب الأصلية هدفاً إضافياً من أهداف العقد الثاني.
    Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas UN إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    A algunas nociones contenidas en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas les beneficiarían las directrices de aplicación. UN ومن شأن بعض المفاهيم الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية أن تفيد من المبادئ التوجيهية الخاصة بالتنفيذ.
    Se insistió en que la Asamblea General había declarado que la adopción de una declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas era uno de los principales objetivos del Decenio Internacional. UN وقال إن الجمعية العامة أكدت أن اعتماد إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية من الأهداف الرئيسية للعقد الدولي.
    También la adopción de la Declaración de los Derechos de los Pueblos Indígenas fue un reconocimiento del valor inherente de la diversidad humana. UN كما أشاد اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية بالقيمة الطبيعية للتنوع الإنساني.
    El Grupo de Apoyo Interinstitucional, que ha preparado un documento sobre los pueblos indígenas y el cambio climático con destino al séptimo período de sesiones, ha desempeñado un papel fundamental en la difusión de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وأعد فريق الدعم ورقة عن الشعوب الأصلية وتغير المناخ سيقدمها كمساهمة منه في الدورة السابعة، وكان له دور رئيسي في تعميم إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    La Sra. Davis ha publicado varios textos sobre los derechos indígenas en el derecho internacional. UN وللسيدة ديفيس إصدارات كثيرة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في القانون الدولي.
    Se basa en los instrumentos jurídicos internacionales, entre ellos la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, y guía la labor de la FAO relativa a los pueblos indígenas. UN وهي سياسة تقوم على أساس صكوك قانونية دولية منها إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتوجّه عمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المتعلق بالشعوب الأصلية.
    Mexico recommended that Russia complies with the principles contained in the declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وأوصت المكسيك روسيا بأن تمتثل للمبادئ الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Durante el Segundo Decenio, se debería intentar lograr la rápida aprobación de una declaración y, oportunamente, de un instrumento jurídico vinculante sobre los derechos de los indígenas. UN وخلال العقد الثاني، ينبغي أن تكون الأهداف الاعتماد السريع لإعلان، ولصك قانوني ملزم أيضاً في الوقت المناسب بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Siguiendo este compromiso, durante el año 2006 España ha copatrocinado la resolución de adopción, por parte de la Asamblea General de Naciones Unidas, de la Declaración de derechos de los pueblos indígenas y tiene la voluntad de que sea definitivamente aprobada antes del fin del año 2007. UN وتماشيا مع هذا الالتزام، شاركت إسبانيا سنة 2006 في رعاية قرار اعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة لإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتأمل في اعتماده نهائيا قبل نهاية سنة 2007.
    Recomendación general Nº XXIII relativa a los derechos de los pueblos indígenas UN التوصية العامة الثالثة والعشرون بشأن حقوق الشعوب الأصلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد